Этот сад отличался от привычного ортодоксального стиля с его ярко-жёлтыми и киноварно-красными тонами. Он был устроен подобно садам Цзяннани: молочно-белые стены под зелёно-серой черепицей Цинва начинались от главных ворот и образовывали большой круг.
Войдя в главные ворота, можно было заметить, что вдоль извилистых дорожек посажен зелёный бамбук. К сожалению, хотя погода и потеплела, время буйного цветения ещё не настало. Сад с его травами, цветами и деревьями был лишь слегка зелёным, отчего казался немного пустынным.
Ши Цифэн бросил беглый взгляд на окрестности и больше не смотрел. При упоминании классической архитектуры в его голове всплывали лишь картины толп людей из современного мира, усталость в ногах от долгой ходьбы и стояния — приятных воспоминаний это не вызывало.
К тому же он был обычным человеком, не способным разглядеть изысканные архитектурные приёмы, использованные в этих садах. Не имея глубоких познаний, он не мог оценить и детали. Поэтому Ши Цифэн, уже повидавший множество рек и гор, не испытывал к этому саду особого интереса.
Однако его равнодушие привлекло внимание других. Сад, несомненно, был построен в подражание водным пейзажам Цзяннани. Для многих молодых господ и госпож, никогда не покидавших Пекин, он был в новинку. И когда все вокруг восхищались, неподвижно стоящий человек, естественно, выделялся из толпы, словно журавль среди кур.
Они видели, что он одет в странного покроя — не то даосское одеяние, не то боевой костюм — белоснежный наряд, который сидел на нём весьма ладно. Самые зоркие замечали, что ткань была им невиданной, расшитая тёмными узорами того же цвета. На поясе висел простой, но излучающий холодную ауру длинный меч.
Лицом он был прекрасен, как нефрит, несравненно красив. Его холодная, но властная аура рядом с мягким и утончённым Лин Юнем лишь подчёркивала его неземную отрешённость.
Некоторые, поймав его взгляд, подобный холодным озёрам, отражающим звёзды, чувствовали, что ничто в этом мире не достойно его внимания, и даже этот диковинный сад Цзяннани тускнел.
Откуда взялась такая интересная личность?
Почему его раньше не видели?
Знаком ли он с Лин Юнем из резиденции начальника управления?
Множество вопросов роилось в головах людей. Хотя у каждого были свои соображения, никто не хотел высовываться и спрашивать первым.
Ши Цифэн был одет в стартовый комплект, подаренный системой. Чтобы показать серьёзность момента, он специально уложил волосы в причёску даоса, украсив её белым нефритом, и оставил лишь две длинные пряди у висков спадать на лицо.
Он подумал, что, накопив достаточно очков, обязательно купит у системы белые волосы. Иначе как ещё подчеркнуть его высокое мастерство и внушительную ауру?
— Цифэн, следуй за мной, — позвал его старший господин. — Младшая сестра сначала пойдёт к дамам, она не с нами.
Ши Цифэн послушно пошёл рядом со старшим господином, держась на полшага позади. Он делал вид, что смотрит прямо перед собой, но на самом деле искоса осматривал окрестности.
Прибыв на место, старший господин нашёл своих приятелей. Обменявшись несколькими приветствиями, он представил им Ши Цифэна:
— Это Ши Цифэн, ученик школы Удан. В прошлом году он спас мне жизнь. Весь этот год он помогал мне восстанавливать тело с помощью внутренней силы. Теперь мне намного лучше, и всё благодаря Цифэну.
Затем старший господин представил Ши Цифэну своих друзей:
— Это двое моих хороших друзей. Слева — господин Е Хао, сын левого заместителя главного цензора. Справа — господин Лян Бо-нань, сын пекинского префекта, ныне служащий императорским телохранителем.
— Как и меня, можешь звать их просто господами.
Ши Цифэн сложил руки в традиционном приветствии:
— Господин Е, господин Лян.
Хотя отец господина Е был цензором, сам он совершенно не перенял его чопорности и умеренности. Среди четверых он был самым живым и непосредственным, и, совершенно не боясь холода, был одет в тонкий, как марля, весенний наряд озёрно-зелёного цвета.
Как только старший господин закончил представление, господин Е, в котором сразу угадывался человек учёный, с улыбкой подошёл ближе и запросто заговорил:
— Воспользуюсь любезностью Юнь Му и тоже буду звать тебя Цифэн. В прошлом году я видел тебя пару раз и удивлялся, что ты делаешь рядом с Юнь Му. Оказывается, помогал ему поправлять здоровье, большое спасибо.
— Не знаю, когда у тебя будет время, может, как-нибудь научишь и меня паре приёмов?
Господин Лян, как и подобает настоящему императорскому телохранителю, был высоким и крепким, одним своим видом внушая чувство безопасности.
Он с серьёзным лицом оттолкнул господина Е и обратился к Ши Цифэну:
— Мастер Ши, не принимайте его слова близко к сердцу.
— Я слышал от Лин Юня, что вы собираетесь участвовать в военных экзаменах в этом году? Не найдётся ли у вас времени помериться со мной силами? Я помогу вам оценить свои возможности.
— Лян Бо-нань, зачем ты отбираешь то, что мне нравится! — возмущённо воскликнул господин Е, но в его глазах не было и тени гнева. Очевидно, это была обычная дружеская перепалка, и по всему было видно, что они часто так шутят.
Господин Лян явно не придал значения словам господина Е, просто проигнорировал его и начал разговаривать со старшим господином.
Ши Цифэн и раньше находил забавным, что эти трое совершенно разных по характеру людей стали лучшими друзьями. Поэтому он решил до конца придерживаться роли наблюдателя и, если не было крайней необходимости, не вмешиваться в их разговоры.
После того как близкие друзья обменялись приветствиями, настала очередь менее знакомых. Историю о том, как Ши Цифэн спас жизнь Лин Юню, повторяли неизвестно сколько раз. В конце концов, Ши Цифэну показалось, что у него уже мозоли на ушах от этих рассказов, и только тогда волна любопытства к его личности спала.
Ши Цифэну это надоело, но он не знал, что и у дам исподволь расспрашивали старшую госпожу Лин. Госпожа отвечала так, как они заранее договорились с братом, заодно собирая последние пекинские новости и присматриваясь к незамужним девицам для своего брата.
Когда появились князь и княгиня и произнесли несколько формальных фраз, мужчины и дамы наконец начали собираться вместе.
Это был большой двор, уставленный столами и стульями. Посередине стояло несколько ширм из тонкого шёлка, разделявших мужчин и женщин. Впереди был сооружён немаленький помост для состязаний — лэйтай.
С первого взгляда Ши Цифэн понял, что здесь они будут обедать и участвовать в литературных и боевых состязаниях.
После того как все расселись по своим местам, Ши Цифэн начал витать в облаках.
Это было похоже на детские визиты к родственникам на Новый год: ребёнку совершенно неинтересно всё остальное, он лишь хочет поздравить старших и поскорее убежать играть с друзьями.
Только когда князь объявил, что в этом году для развлечения гостей начнут с состязания в стихах, и победитель, будь то мужчина или женщина, получит императорскую награду, Ши Цифэн с трудом вернулся к реальности.
Будь то мужчина или женщина…
Ши Цифэн обдумал это условие. Он подумал, что победа в таком состязании принесёт титул первого таланта — поэта или поэтессы — Пекина.
Однако Ши Цифэн не умел сочинять стихи. Если бы нужно было подбирать парные строки, у него ещё были бы шансы, но сейчас, даже при всём желании, оставалось лишь смотреть.
— Тогда начнём с подбора парных строк. Победитель также получит награду.
Услышав это, Ши Цифэн встрепенулся и посмотрел на старшего господина.
Он не знал, имеет ли право участвовать, не предопределено ли первое место в таких собраниях заранее, и не создаст ли он неудобств, если необдуманно вмешается?
— Ничего страшного, можешь вести себя посвободнее, только не слишком выделяйся. Никто не посмеет здесь жульничать, — тихо сказал старший господин.
Ши Цифэн тут же понял причину. В конце концов, это были смотрины. Если кто-то сжульничает, произведёт впечатление, а до свадьбы выяснится, что он на самом деле профан, это наверняка приведёт к скандалу.
Что касается совета не слишком блистать — причина была та же. Смотрины есть смотрины. Если он проявит себя слишком ярко и привлечёт внимание дам, эти знатные молодые господа наверняка затаят на него обиду.
Так что можно было просто немного поиграть.
— На ответ даётся тридцать счётов. Ответы после истечения времени не засчитываются. Тот, кто придумает ответ, может поднять руку, — рядом с князем стоял евнух, специально назначенный для отсчёта времени.
— Первое двустишие. Слушайте первую строку: «Сун е чжу е е е цуй» (Сосновые иглы, бамбуковые листья — каждый лист зелен).
Господин Е, услышав это, тут же поднял руку и с разрешения князя ответил:
— «Цю шэн янь шэн шэн шэн хань» (Осенние звуки, крики гусей — каждый звук холоден).
Ши Цифэн обнаружил, что этот господин Е действительно скрывал свои таланты, раз смог так быстро составить парную строку.
Затем ещё несколько человек один за другим предложили свои ответы. Дамы тоже не отставали, их голоса, подобные щебету иволг, произнесли немало хороших вторых строк.
Однако Ши Цифэну было не до того, чтобы слушать. Он напряжённо размышлял над второй строкой и лишь под конец отведённого времени неуверенно поднял руку, чтобы сказать…
(Нет комментариев)
|
|
|
|