Ши Цифэн с легкостью убрал меч, завершив практику. Его одежда даже не вспотела, настолько плавно прошла тренировка.
Его задача — исполнить желание человека, одновременно став лучшим в определённой области. Это первое задание, и голова была забита мыслями о том, как выбрать правильный путь.
На этот раз просительницей стала Дун Лань — вторая по рангу служанка в доме начальника Императорского управления астрономии. Её главная обязанность — ухаживать за котом Ли Ну, любимцем старшей законной дочери.
Однажды, эта избалованная кошка забралась на дерево и не смогла слезть. Пытаясь спасти питомца, Дун Лань сломала ногу, а кот, напуганный падением, тоже получил травму.
Это вызвало гнев старшей дочери, и обе были отправлены в уединённую усадьбу на окраине.
Однако это не стало причиной для её желания. Прибыв в усадьбу, из-за отсутствия медицинской помощи обе заразились болезнью, пережили тяжёлую лихорадку и остались калеками.
Управляющий, заметив её беззащитность и неприязнь мачехи, задумал продать её. Он нашёл родственника, который имел «неприкаянного сына» — глупого парня без жены — и решил использовать это.
Дун Лань, у которой был заключён бессрочный контракт, надеялась однажды выкупить свободу. Брак с местным означал потерю этой надежды.
Но управляющий не слушал её протесты. Он угрожал отнять контракт и обещал оставить кота в покое, если она согласится.
Глядя на глубокие царапины на теле Ли Ну, Дун Лань, пролив слёзы до изнеможения, согласилась.
Управляющий нарушил обещание. Оставшись в семье глупца, её жизнь превратилась в ад.
Муж не проявлял к ней интереса, предпочитая кота. Она, прихрамывая, обслуживала пятерых членов семьи.
Бедность и похоть брата мужа привели к насилию. Её тело стало объектом их грязных замыслов.
После того, как они жестоко убили Ли Ну, её воля сломалась. Она ненавидела всех: и тех, кто её обманул, и себя за бессилие.
Ши Цифэн, увидев её историю, испытал смесь жалости и гнева. Но он сдержался — мщение могло подождать.
Сейчас он выполнял обязанности телохранителя наследника — сына начальника управления. Император считал, что «сын мыши будет копать норы», и наследники должны унаследовать профессию отцов.
Возвращаясь от тренировки, он заметил наследника, который с завистью наблюдал за его мечом.
— Ваше сиятельство.
Ши Цифэн кивнул, скрывая улыбку. Наследник был хрупким, но теперь уже взрослым.
— Твой стиль Тайцзи-цзянь прекрасен. Кажется, в каждом движении скрыта глубокая мудрость, — произнёс наследник.
Это был не что иное, как базовый тайцзи-меч, популярный среди пожилых.
— Холодно для утренней прогулки, — Ши Цифэн предложил вернуться в дом, — если вы хотите, я покажу упрощённые упражнения для здоровья.
— Правда? — глаза наследника засияли.
— Тайцзи-упражнения разрешены для физического развития.
Позже, выполняя ежедневную миссию — «бродить и знакомиться», — он услышал смех. На этот раз к нему обратилась служанка Чжи Цинь.
Она просила помочь снять попугая с дерева. Ши Цифэн легко прыгнул, но смутился, увидев, что это не кот Ли Ну.
Попугай каркнул: «Мяу!»
Он осторожно спустился, услышав голос старшей дочери:
— Дун Лань, ты плохо смотрела за питомцем!
Ши Цифэн недоумевал: «Этот кот оказался птицей?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|