Глава 21: Встреча с жителями деревни

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мо Лися поспешно замолчала. Эх, парни в древности такие наивные, прямо как девчонки.

Она опустила голову, посмотрела на ребёнка в своих объятиях. Его одежда промокла насквозь, и даже завёрнутый в плащ, он всё равно мёрз. — Потерпи, малыш, скоро будем дома.

Выйдя из городских ворот, Шэнь Муцин обеспокоенно спросил: — Лися, а этот ребёнок?

— Братья, вы, наверное, уже поняли. Прошу вас и дедушку Ли сохранить это в тайне. Этот ребёнок — сирота, которого Лися подобрала.

— Девушка Сяэр, не волнуйтесь, мы не пророним ни слова.

— Большое спасибо.

— Девушка Сяэр, эти парни очень надёжны, можете не переживать, — заверил дедушка Ли, ехавший впереди.

— Точно-точно, мы будем держать язык за зубами, — поспешно подхватили несколько молодых людей.

Приближался конец года, и несколько человек за эти дни наловили дичи. Сегодня они специально приехали в город, чтобы обменять её на деньги, и никак не ожидали встретить деревенскую красавицу — девушку Сяэр.

И она совершила такой смелый поступок.

— Лися, если бы мы встретили тебя раньше, мы бы обязательно помогли спасти и мать, и ребёнка.

— Мать этого ребёнка... — Дедушка Ли взглянул на ребёнка в объятиях Мо Лися. — Эх, какая трагедия! Это судьба. Девушка Сяэр, ты хочешь его усыновить?

Мо Лися кивнула. — У него сейчас нет родных, и он ещё такой маленький... Учитель ушёл, и мне одной одиноко, так что будет хорошо, если ребёнок будет рядом.

— Девушка Сяэр, ты должна хорошо подумать. Ты незамужняя девушка, и если будешь воспитывать ребёнка, то как потом выйдешь замуж?

Мо Лися улыбнулась дедушке Ли. — Всегда найдётся тот, кто не будет против.

Улыбка Мо Лися ослепила нескольких молодых людей. Да Цинь, стоявший рядом, глупо почесал затылок: — Я не против.

— Ты, чёртов Да Цинь, что ты несёшь? — А-Сун, услышав это, тут же ударил глупого Да Циня кулаком.

— Я... я ничего не говорил, — покраснев, Да Цинь поспешно закрыл рот. Мо Лися взглянула на него, лишь улыбнулась, сделав вид, что ничего не слышала. Шэнь Муцин, стоявший рядом, о чём-то задумавшись.

Когда они почти добрались до входа в деревню, Мо Лися почувствовала лёгкую боль в животе.

Она не обратила на это внимания, потому что обнаружила, что у ребёнка жар.

— Дедушка Ли, у ребёнка жар.

— Все сидите, мы скоро приедем. Через некоторое время я попрошу А-Суна и А-Цина проводить тебя наверх. Я схожу к А-Цину домой и попрошу его мать помочь тебе.

— Хорошо. — Ей действительно нужна была помощь. Низ живота болел довольно сильно, и по расчётам, как раз в эти дни должны были начаться месячные.

Дедушка Ли поспешно доехал до каменных ступеней дома Мо Лися. А-Сун нёс ребёнка, а А-Цин поддерживал Мо Лися, и они быстро вернулись домой.

Оставшиеся Да Цинь и Лю Цзы беспомощно стояли внизу.

— Вы двое, чего уставились? Быстро идите и посмотрите, у кого в деревне есть ребёнок такого же возраста, чтобы одолжить две ватные куртки!

— О, да-да. — Два простака похлопали себя по головам и побежали прочь.

— Брат Шэнь, брат Лю, большое вам спасибо.

— Девушка Лися, не стоит благодарности. Мы сначала пойдём и разогреем кан... — Шэнь Муцин и Лю Сун проводили Мо Лися в дом, а затем поспешно вышли и направились на кухню. Мо Лися не стала отказываться, быстро сняла с ребёнка мокрую одежду, положила его в постель. Она не думала о себе, собираясь пойти в аптеку, но ребёнок схватил её за руку и пробормотал: — Мамочка, мамочка.

Мо Лися погладила его по руке, успокаивая: — Тише, мамочка здесь.

Успокоив ребёнка, Мо Лися пошла в аптеку, взяла жаропонижающие пилюли и дала ему. Выглянув в окно, она увидела, что братья Шэнь, кажется, уже ушли, и только тогда спокойно переоделась.

Действительно, начались месячные. В такую холодную погоду, после столь долгого пребывания в ледяной воде, боль внизу живота, должно быть, была вызвана переохлаждением.

— Брат Шэнь, о чём ты так беспокоишься? Девушка Сяэр уже дома, просто немного замёрзла, ничего страшного, — сказал Лю Сун, когда они с Шэнь Муцином вышли из дома. Лю Сун, увидев постоянно хмурого Шэнь Муцина, улыбнулся и похлопал его. Шэнь Муцин смутился, опустил голову, и было видно, как его уши слегка покраснели.

Лю Сун поддразнил: — А-Цин, ты что, запал на девушку Сяэр?

— Что за чушь ты несёшь? Не позорь доброе имя девушки Лися.

— Ха... А-Цин, в этой глуши нет столько правил. Если она тебе нравится, то действуй быстрее. Хотя ты и не из нашей деревни, я знаю, что с твоей семьёй что-то случилось, и вы оказались здесь из-за упадка. — Слова А-Суна заставили Шэнь Муцина, который до этого хмурился, вздрогнуть. — Я тебе скажу, все парни нашего возраста в деревне западают на девушку Сяэр, но у них нет смелости. А ты, парень, не такой. Ты один из лучших талантов в нашей деревне, не только красив, но и лучший охотник. Девушка Сяэр всегда жила здесь, и было бы жаль, если бы она вышла замуж за кого-то другого, не так ли? Если у тебя есть такие мысли, то поторопись. Я слышал, что мать Эр-Даня уже положила глаз на девушку Сяэр.

— Эр-Дань? Он... — Шэнь Муцин был тронут словами Лю Суна, но, услышав об Эр-Дане, тут же вспыхнул. — Ах, да, Эр-Дань бездельничает целыми днями. Позавчера я видел, как он тайком бегал к дому белой вдовы в конце деревни, цок-цок...

— Хм, если Эр-Дань посмеет положить глаз на девушку Лися, я первым ему не прощу!

— А ещё говорил, что боится испортить доброе имя девушки Сяэр, цок-цок, — Лю Сун не забыл поддразнить Шэнь Муцина, увидев его широко раскрытые глаза.

Шэнь Муцин покраснел от гнева: — А-Сун...

...Мо Лися переоделась и снова разожгла кан в комнате. Живот сильно болел, и она сидела, развалившись, у печи. Когда тётушка Шэнь пришла с одеждой, она увидела, что Мо Лися вся в холодном поту, и поспешно помогла ей лечь в постель. — Это месячные?

— Да.

— Потерпи немного, это, должно быть, холод проник в тело, — сказала тётушка Шэнь, надевая одолженную одежду на ребёнка. — Сначала пропотейте. — Сказав это, она укрыла одеялом и большого, и маленького. — Я пойду сварю тебе перец, чтобы ты ноги попарила.

Мо Лися лежала, не смея пошевелиться, и могла только ждать, пока боль пройдёт.

Похоже, в будущем ей придётся постепенно приводить себя в порядок.

Мо Лися взглянула на ребёнка, убедившись, что он не бредит, и немного успокоилась. Подняв глаза к потолку, она мысленно усмехнулась: "Ребёнок, которого я так тяжело спасла, а я даже не знаю, как его зовут?" Ей казалось, что всё, что она сделала за этот день, было похоже на сон. В её доме по какой-то непонятной причине появился ещё один человек... Человек... Ой, а где А Му?

Спустя долгое время тётушка Шэнь принесла таз с водой, настоянной на сычуаньском перце, и велела Мо Лися поскорее попарить ноги.

— На, выпей имбирный отвар, скоро станет легче.

— Большое спасибо, тётушка Шэнь. — Горячая жидкость потекла по горлу, и Мо Лися сразу почувствовала себя намного лучше.

Сидя на краю кровати, она протянула руку и погладила ребёнка по голове. Мо Лися улыбнулась, жар спал.

Тётушка Шэнь вошла с тазом для стирки и села напротив Мо Лися. — Жар спал, наверное, скоро проснётся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение