Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 17: Мужское бесплодие

Этим утром, как только Мо Лися закончила завтракать, к её двери подошёл красивый молодой человек с высеченными чертами лица, одетый в тёмно-синий шёлк, что сразу выдавало в нём представителя знатной семьи. За ним следовали двое слуг. Увидев Мо Лися, он вежливо спросил:

— Мо-дафу здесь?

Мо Лися спокойно ответила:

— Что-то случилось?

— Я из Фучэна. На этот раз я приехал в Цанхэ, чтобы Мо-дафу осмотрела мою супругу.

— Где она? — Мо Лися спросила довольно подробно. Обычно она лечила лишь несколько постоянных семей, и денег ей хватало. Будучи девушкой, да ещё и не владеющей боевыми искусствами, ей следовало быть осторожной, выезжая на вызовы. Её друг сказал, что Мо-дафу немного странная, поэтому Янь Сюе боялся, что она откажет, и поспешно ответил:

— Она сейчас в нашей вилле в Цанхэ.

— Известны ли симптомы?

— Это… кхм, мы с супругой женаты уже более трёх лет, но до сих пор не зачали.

— Понятно. Подождите немного, я подготовлюсь, — Мо Лися спокойно взглянула на него и, не дожидаясь ответа, закрыла дверь.

Вернувшись в дом, она надела свою тканевую сумку. Когда она пошла за накидкой, то вспомнила, что одной не хватает, и взяла белую. Дело не в том, что Мо Лися не любила ту тёмно-синюю, просто белая слишком легко пачкалась. Мо Лися погладила А Му по голове:

— Хорошо присматривай за домом, я принесу тебе что-нибудь вкусненькое, когда вернусь.

— Цзи-цзи! — Перед уходом Мо Лися специально приготовила для А Му немного закусок. Молодой человек специально подготовил для Мо Лися карету. Это был не первый раз, когда она ехала в карете; когда её приглашали другие семьи, она тоже ездила, но до сих пор не могла привыкнуть — карета слишком сильно тряслась.

Прибыв в город, они проехали по улице и оказались перед уединённым большим двором, над воротами которого висела табличка с надписью «Резиденция Янь». Мо Лися подумала, что этого человека, должно быть, зовут Янь.

— Мо-дафу, прошу, — Молодой хозяин слез с лошади и поспешно подошёл к карете, приглашая её. Мо Лися кивнула ему и последовала за ним на виллу. Это был типичный двор с двумя внутренними двориками. Хоть он и не был роскошным, обилие растений и цветов сразу выдавало в хозяине любителя цветов, а слуги в доме были очень дисциплинированными.

Заметив любопытство Мо Лися к двору, Янь Сюе поспешно сказал:

— Все эти цветы выращивает моя госпожа. Обычно мы здесь не живём. Если Мо-дафу нравятся какие-либо цветы, просто скажите, я прикажу прислать вам несколько горшков.

— Этот господин излишне беспокоится. Лися больше любит дикие цветы в горах, — Сказав это, они обменялись улыбками и больше ничего не говорили.

— Господин, госпожа уже давно ждёт, — Как только они подошли к одному из дворов, горничная у ворот, увидев их, поспешно поклонилась и сказала:

— Хорошо.

— Мо-дафу, прошу.

— Брат Е, он пришёл? — Как только они подошли к двери, они увидели красивую женщину примерно того же возраста, что и мужчина, с причёской замужней женщины. В древности люди женились довольно рано, и Мо Лися предположила, что им обоим около 20 лет.

Однако, судя по ауре мужчины, он явно не был похож на юношу, рано повзрослевшего. Ах, люди в древности, все они были довольно рано развитыми… Пока Мо Лися размышляла, красивая женщина уже вышла и с энтузиазмом посмотрела на Мо Лися, говоря:

— Это, должно быть, Мо-дафу. Пожалуйста, входите скорее.

— Лин'эр, я останусь во внешней комнате, — Янь Сюе, стоявший рядом, не стал избегать её присутствия, нежно обнял жену и пошёл внутрь, не забыв обернуться и улыбнуться Мо Лися:

— Мо-дафу, пожалуйста, приложите все усилия.

— Вы хорошо прислуживайте господину, — Госпожа застенчиво взглянула на мужа и приказала слугам:

— Да, госпожа, — Слуги, казалось, привыкли к этому и не удивлялись. Хозяева этого дома были очень влюблены. Войдя в дом, Мо Лися сразу же начала прощупывать пульс госпожи.

— Есть ли какие-либо симптомы? …Например, жёлтые бели или нарушение менструального цикла… — Госпожа немного смущённо покачала головой:

— Нет, всё это уже осматривали врачи, и ничего необычного не нашли.

Мо Лися нахмурилась. Физически проблем не было. В древности не было современного оборудования, и она не могла определить, была ли это проблема с маткой или фаллопиевыми трубами. Спустя долгое время Мо Лися подняла голову и снова спросила:

— У вашего господина в последнее время не было никаких недомоганий? …Кхм, — Мо Лися посмотрела на двух горничных, стоявших по обе стороны от госпожи, и та немедленно отослала их. Когда две горничные вышли из комнаты, госпожа взяла Мо Лися за руку и сказала:

— Мо-дафу, я знаю, что вы очень искусны в медицине. Пожалуйста, помогите нам. Мы с братом Е знакомы с детства. Изначально моя свекровь была немного недовольна нашим браком. Мы женаты столько лет, но так и не родили детей для семьи Янь. Свекровь уже не раз настаивала, чтобы брат Е взял вторую жену…

В древности женщины были так жестоко обходимы. Если у женщины не было детей, и муж не защищал её, то в этой жизни ей не светило счастье.

— Кхм… Лися хотела бы спросить, госпожа, во время ваших супружеских отношений с господином, вы замечали кровяные прожилки в мужской сущности? — Госпожа Лин'эр, услышав это, сразу же покраснела. Она долго колебалась, прежде чем опустить голову и покачать ею:

— Нет.

Мо Лися, видя её состояние, слегка улыбнулась ей:

— Не стесняйтесь, я врач. А… это быстро заканчивалось?

Мо Лися говорила туманно, но верила, что замужние люди поймут.

— Это… нет, — Её изначально покрасневшее лицо стало ещё краснее. — На самом деле, у нас с мужем всё хорошо, но я просто не знаю, почему я не могу забеременеть. Сначала я думала, что кто-то в доме специально подсыпал что-то, но долго наблюдала и никого не нашла. Еда тоже была обычной… просто…

— Просто что?

— У брата Е иногда сильно чешется кожа, но это не влияет на наши… супружеские отношения. Врачи осматривали его, и ничего серьёзного не нашли. Когда чешется, он просто наносит немного хлопкового масла, и становится лучше.

Мо Лися нахмурилась, её голос заметно похолодел:

— Как долго он его наносит? Он до сих пор его использует?

Госпожа Лин'эр резко вздрогнула:

— Уже три года, и улучшений нет… Что-то не так?

Значит, это началось вскоре после свадьбы.

— Очень не так…

— Брат Е, муж!

— Лин'эр, что случилось? Ты что-то выяснила? — Услышав взволнованный голос жены, Янь Сюе поспешно вошёл во внутреннюю комнату.

— У госпожи нет проблем. Проблема в вас!

— Во мне? — Янь Сюе в замешательстве посмотрел на Мо Лися, затем повернулся к жене, спрашивая:

— Мо-дафу сказала, что хлопковое масло, которое брат Е постоянно использует, вредит нам…

— Это…

— Хлопковое масло, хоть и снимает зуд, но его нельзя использовать долго. Хлопковое масло обладает спермицидным действием, и его токсичность очень высока.

Услышав объяснение Мо Лися, лица супругов резко изменились. Госпожа Лин'эр, плача, прижалась к Янь Сюе:

— Муж, тот врач хотел нам навредить!

— Хорошо, я разберусь с этим, когда вернёмся, — Лицо Янь Сюе было неважным, но он всё же утешал жену. — Мо-дафу, есть ли хорошее средство?

— Лися сначала нужно осмотреть тело этого господина, где именно чешется, — Сказав это, она без стеснения прямо посмотрела на двух людей перед собой, заставив даже такого взрослого мужчину, как Янь Сюе, немного смутиться.

— Это…

— Я врач, — Мо Лися по-прежнему выглядела спокойной…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение