Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вот уже пять лет, как Мо Лися оказалась здесь. Из оборванной малышки она превратилась в чистую, юную красавицу. Хотя она не была соблазнительной обольстительницей, её прекрасное лицо, брови, словно нарисованные, и ясные, чистые глаза придавали ей неповторимый, неземной, отстранённый от мирской суеты облик.
За эти годы Мастер часто брал её с собой, чтобы лечить людей в поселениях. Видя его ловкие и точные методы спасения жизней, как он обещал выздоровление за несколько дней и никогда не затягивал лечение, Мо Лися всё больше восхищалась им. Она воочию убедилась, что значит вырывать людей из лап Яньвана. Если бы Мастер жил в современном мире, его медицинское искусство сделало бы его патриархом в области медицины.
Но и Мо Лися не отставала. За эти годы она не только в совершенстве освоила технику иглоукалывания Цяня, но и, по словам Мастера, «ученик превзошёл учителя». Теперь, если требовалось выехать на вызов, Мо Лися брала его на себя, если только это не было слишком далеко.
Единственным сожалением Цяньчуаня было то, что его ученица, унаследовав его медицинское искусство, совершенно не имела таланта к боевым искусствам. Ах, какое сожаление! Каждый раз, когда Цяньчуань смотрел на неё с укоризной, Мо Лися спешила спрятаться подальше. Она ничего не могла поделать. Хотя ей очень нравилось ощущение полёта в небе, у неё просто не было к этому таланта. После двух месяцев обучения она каждый раз падала лицом в грязь. Мо Лися с упрёком говорила: — Мастер, вы хотите убить свою единственную ученицу?
В конце концов, Цяньчуань сдался и отказался от идеи обучать её боевым искусствам, сосредоточившись на передаче медицинских знаний. Он не хотел, чтобы его единственная ученица, которую он только что обрёл, погибла от его же рук через несколько дней.
Ранним утром сияло солнце, золотые листья устилали весь склон горы, спокойный пруд был кристально чист, а на драгоценных травах сверкали прозрачные капли росы. Рядом стояла тринадцати-четырнадцатилетняя девушка с распущенными волосами, которые развевались на осеннем ветру. На голове у неё был венок из цветов. Её изящные черты лица и нежная, белоснежная кожа, похожая на сгущённое овечье молоко, создавали ощущение, будто вокруг неё разливается свежий аромат. Она была неописуемо прекрасна!
Сегодня Мо Лися была одета в белую хлопковую рубашку с застёжками на рукавах и длинную красную плиссированную юбку.
Вся одежда Мо Лися была сшита ею самой. В эти годы, когда у Мо Лися было свободное время, она ходила к тётушке Шэнь в деревню, чтобы учиться шитью. В древности, в отличие от современности, одежду нельзя было просто купить в любое время. Готовая одежда была очень дорогой, и не всегда можно было найти подходящую. В древности всё нужно было делать своими руками. Мастер, будучи мужчиной, не умел этого, и до её прихода ему помогали деревенские жители, которым приходилось платить. Хотя Мастер не испытывал недостатка в деньгах, но, как говорится, лучше полагаться на себя. Мо Лися также не привыкла к одежде этой эпохи, она казалась ей слишком сложной.
Поэтому ей приходилось шить самой.
С тех пор как у Цяньчуаня появилась такая талантливая ученица, он в свободное время писал письма своему младшему брату по ученичеству, хвастаясь своей гордостью — Мо Лися. Однажды Мо Лися прочитала одно из таких писем, и там было написано столько похвал в её адрес, что она не могла не закатить глаза. Ладно бы просто похвала, но содержание было слишком преувеличенным, она была описана как божественный врач, способный на всё.
Но Мастер сказал: — Ученики нужны для того, чтобы ими хвастаться. Как иначе показать, насколько я силён?
Мо Лися закатила глаза несколько раз, выражая своё безмолвное недовольство.
Мо Лися собирала на горе обычные травы от простуды и лихорадки, так как они всегда были нужны для лечения деревенских жителей.
Доход Мастера состоял из платы за лечение, но у него были свои требования. С деревенских жителей он обычно не брал денег, а только с богатых семей. Причём цена не была фиксированной: если он был в хорошем настроении, то брал меньше, а если нет, то столько, сколько сам скажет.
Впрочем, это было понятно: обычно высококлассные врачи отличались эксцентричным характером. У Мастера было две книги, написанные почерком чжуань. Когда Мо Лися впервые их увидела, она подумала, что это сам Хуа То вернулся к жизни. Многие методы лечения, описанные в них, давно были утеряны в современном мире, как и многие лекарственные травы, о которых Мо Лися узнала за эти годы.
А ещё дикий фрукт, который она ела несколько лет назад в лесу, Мастер назвал Плодом Анестетика. Он мог парализовать тело. Плод Анестетика в этой династии считался запрещённым, вредоносным лекарственным средством, и сейчас его осталось очень мало. Выслушав Мастера, Мо Лися безмолвно посмотрела в небо. Как такой хороший лекарственный материал мог быть запрещён?
Он идеально подходил для наркоза. Мо Лися посадила оставшиеся плоды на горе Пэй. Сегодня Мо Лися специально пришла посмотреть, и за несколько лет три дерева Плода Анестетика стали очень крепкими. Возможно, в этом году они уже дадут плоды.
Мо Лися побродила по лесу, собрала немного грибов и незаметно зашла вглубь. Внезапно она обнаружила целое поле пастушьей сумки. Мо Лися с радостью набрала много, думая, что вернётся и приготовит для Мастера пельмени с начинкой из пастушьей сумки, он наверняка такого не пробовал.
Неся полную бамбуковую корзину, Мо Лися собиралась возвращаться, когда вдруг перед её глазами мелькнуло что-то белое и тут же исчезло.
Мо Лися подумала, что слишком долго сидела на корточках, и у неё закружилась голова, и она ошиблась.
Она встала, чтобы прийти в себя, и, пройдя недалеко, услышала «писк». Мо Лися с любопытством посмотрела в сторону звука и увидела полностью белое существо с двумя чёрными ушами, головой, похожей на мышиную, телом, похожим на кроличье, и очень пушистым хвостом, как у белки. Мо Лися посмотрела на большие круглые глаза зверька и не смогла сдержать симпатии. Разве это не шиншилла? Однако эта была заметно крупнее обычной шиншиллы, больше кролика. Вероятно, она прожила в этих горах уже много лет. У неё было ещё одно красивое имя — дракон-кот (тоторо), такое милое создание. Её сердце тут же наполнилось радостью, она присела и помахала ему рукой. Шиншилла настороженно посмотрела на неё, издавая писк, и отступила назад. Мо Лися улыбнулась. Это маленькое существо понимало её слова и было очень осторожным.
Мо Лися улыбнулась, встала и порылась в бамбуковой корзине, доставая несколько диких яблонь. Она только что собрала их и хотела дать попробовать Мастеру. — Ладно, возьми одну, — сказала Мо Лися. Как только она бросила её, зверёк мгновенно съел её дочиста. Мо Лися увидела, как он хитро смотрит на неё, и, беспомощно, достала ещё одну, положив её недалеко от себя. — Держи. Маленькое существо, взяв дикую яблоню, запрыгнуло на плечо Мо Лися, дважды покрутилось и снова спрыгнуло, исчезнув в мгновение ока!
Мо Лися смотрела на удаляющееся существо, которое исчезло из виду, и почувствовала лёгкое сожаление. Эх, ладно, оно принадлежит природе, и нельзя его удерживать силой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|