Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Грейс бродила перед одной из дверей в своих Чертогах разума. Она вспомнила, как когда-то, будучи Грейс Холмс, её любимый старший брат Майкрофт Холмс личным примером научил её строить свои Чертоги разума. А теперь они существовали лишь в её Чертогах разума.

— Грейс, ты там уснула? — раздался из-за двери скучающий голос Шерлока. Грейс без колебаний толкнула дверь и вошла.

Лежавший на диване Шерлок поднял веки, взглянул на Грейс и издал носовое, невнятное хмыканье: — Сентиментально.

Грейс поджала губы, ничего не говоря.

Шерлок снова хмыкнул, затем сел на диване, взял книгу с маленькой полки рядом с ним — «Рассказы о Шерлоке Холмсе» — и помахал ею перед Грейс. Его тон оставался таким же праздным: — Не думаю, что тебе стоит колебаться перед лицом свершившегося факта, Грейс.

— Очевидно, после своего «перерождения» Грейс уже знала о существовании «Рассказов о Шерлоке Холмсе» и понимала, что её братья произошли из книги о викторианском лондонском детективе Шерлоке Холмсе в том параллельном мире, где она сейчас находилась.

Грейс не считала, что в этом, то есть в их происхождении, есть что-то неприемлемое.

Её никогда не беспокоили вещи, которые можно объяснить научными теориями, такие как переселение через параллельные миры или перерождение с памятью о прошлой жизни в другого человека. Никогда.

Грейс две секунды смотрела на Шерлока, который держал «Рассказы о Шерлоке Холмсе», затем медленно заговорила: — Если ты так говоришь, то я должна понимать, что ты сердишься на меня, потому что мне потребовалось почти десять секунд, чтобы окончательно убедиться, что мистер Камбербэтч, которого я видела сегодня, действительно не ты, мой дорогой второй брат?

В ответ раздалось громкое хмыканье единственного в мире консультирующего детектива. Честно говоря, Грейс очень хотелось узнать, может ли её брат реагировать как-нибудь иначе.

— Шерлок всегда такой неуклюжий, думаю, ты всегда это знала, Грейс, — протяжно вторил Майкрофт, выходя из другой двери. Его выражение лица смягчилось, когда он посмотрел на сестру.

Раздражённый Шерлок бросил взгляд на Грейс, затем, как обычно, перевёл стрелки на Майкрофта. Он взял «Рассказы о Шерлоке Холмсе», полистал их и притворно прочитал: — «Майкрофт Холмс был гораздо крупнее и массивнее своего брата, его тело было чрезвычайно тучным, и в моей голове сразу же возник образ пьяного слона, хотя, думаю, он был тяжелее пьяного слона». О, это твой лучший портрет, Майкрофт.

— Почему бы тебе не процитировать: «Я говорил, что он превосходит меня в наблюдении и дедукции, и если бы работа детектива заключалась только в рассуждениях, сидя в кресле, то мой брат был бы величайшим детективом в мире»? Хм, если ты понимаешь правильное определение «цитаты», Шерлок, — сказал Майкрофт, уже откинувшись на диван и закинув ногу на ногу, заодно поддев своего брата, который правильно процитировал первую половину, а про пьяного слона полностью выдумал.

— Очевидно, я овладел правильным определением «сарказма», дорогой брат, — Шерлок изобразил шерлоковскую фальшивую улыбку, краем глаза заметив странное выражение лица Грейс. Он тут же поднял одну бровь: — Не глупи, Грейс.

— Я ещё ничего не сказала, — Грейс попыталась притвориться дурочкой перед братьями, но, конечно же, безуспешно. Шерлок с отвращением продолжил разоблачать её: — Очевидно, ты примерила выражение лица той золотой рыбки на меня. Что же ещё это может быть, моя дорогая, сентиментальная сестра, похожая на золотую рыбку? О, это также прекрасно объясняет, почему ты потеряла рассудок.

— Шерлок! — гневно воскликнул Майкрофт. Шерлок пропустил это мимо ушей и хотел что-то сказать, но, заметив, что Грейс плотно сжала губы, он на мгновение замер, бросил «Скучно» и отвернулся к дивану.

Грейс тоже оживилась: — Очевидно, я действую импульсивно не потому, что Шерлок, мой дорогой второй брат, считает меня золотой рыбкой. Майк понимает, так что, Шерли, признай, Майк умнее тебя.

— Не будь такой ребячливой, Грейс, — сказал Майкрофт с укоризной, но на самом деле он явно был в хорошем настроении. Шерлок, не глядя на них, закатил глаза.

Майкрофт поиграл со своими карманными часами, и его похожие на Грейс, но более яркие серо-голубые глаза остановились на сестре: — Слушай, Грейс, моя дорогая сестра, хотя я и не одобряю твоего выбора «хобби» — по сравнению с этим, я всё же больше одобряю твою работу в качестве специального консультанта Скотланд-Ярда, — но, к сожалению, ты моя сестра, самая особенная золотая рыбка в моём сердце, поэтому я надеюсь, что ты помнишь, что ты Холмс. Ну, тебе пора. Судя по времени в пути, ты будешь дома через пять минут.

— Будем считать это утешением в стиле Майкрофта. Да, это действительно было утешением, и Грейс пришла в свои Чертоги разума, очевидно, чтобы найти утешение. Ну, она никогда этого не говорила.

Холмсы никогда не умели выражать свои чувства к семье.

Грейс вышла из своих Чертогов разума, вернулась в реальность и, открыв глаза, встретилась с горящим взглядом Реймонда. Очевидно, за время этой поездки Реймонд, которому было всё равно, уже пришёл в себя.

Он больше не зацикливался на сексуальной ориентации и предпочтениях своих двух бывших девушек, и не переживал, почему Грейс знала, но никогда не думала ему об этом рассказывать. Теперь он думал только об одном: — Грейс, ты начала читать книгу «Искупление» только на месте прослушивания, верно? Но я внимательно подумал, и этого короткого времени в несколько минут тебе просто не хватило бы, чтобы дочитать книгу.

Грейс быстро сказала: — Я могу читать двадцать тысяч слов в минуту.

Если бы он не вёл машину, Реймонд стал бы радостно размахивать руками: — Я это учёл...

Грейс властно прервала его: — У меня фотографическая память.

Реймонд ещё больше возбудился. Хотя он понимал, что выглядит слишком удивлённым, но он был искренне польщён, потому что Грейс, очевидно, прочитала «Искупление» раньше. Она практически не читала такие книги, так почему же она её прочитала? Очевидно, потому что он её раньше рекомендовал, и это уже говорит само за себя, не так ли?

— Заткнись! — Реймонд, решив, что Грейс раздражена, и забыв о боли, самодовольно сказал: — А если я не заткнусь?

Грейс посмотрела на него и равнодушно сказала: — Боуэн Селт тебя любит.

Реймонд: — ...Ты говоришь Селт?

Грейс кивнула: — Да, мне продиктовать по буквам? С...

Реймонду, очевидно, не нужно было, чтобы Грейс диктовала Селта по буквам, он просто выражал свой ужас, ясно?

— Ты не шутишь, Грейс?

Грейс изобразила шерлоковскую фальшивую улыбку, и Реймонд не выдержал и выругался. Чёрт бы побрал этого Селта!

Раньше Грейс рассказывала, как в публичной школе кто-то снял видео, где он играл женскую роль в театральном кружке, и использовал это, чтобы унизить его, оставив ему, по словам Грейс, «камерную немоту». Этим ублюдком был Боуэн Селт!

С тех пор они стали врагами, от шести лет в публичной школе до Оксфордского университета, они были заклятыми врагами, ясно?

А теперь Грейс говорит ему, что этот ублюдок любит его! Реймонд чувствовал, что его мировоззрение рушится!

Так, в полном беспорядке, они добрались до дома Вудов, менее чем за пять минут. Грейс опустила запястье, словно с опозданием отвечая на предыдущий вопрос Реймонда о том, шутит ли она: — Хм, это была холодная шутка, учитывая, что ты тоже мне одну рассказал.

— Грейс Грин!!

— ...

— Как прошёл сегодняшний кастинг, Джо? — продюсер «Искупления» Пол Вебстер позвонил, чтобы узнать о ходе работы.

Джо Райт и он уже сотрудничали в фильме «Гордость и предубеждение», который принёс Джо Райту известность, а теперь снова работают вместе над экранизацией «Искупления».

Более того, Кира Найтли, сыгравшая Элизабет в «Гордости и предубеждении», также присоединилась к этой команде, чтобы сыграть главную героиню Сесилию.

— Кандидаты на роли близнецов успешно утверждены, но агент Эбби Корниш сегодня позвонил и сказал, что она не сможет участвовать из-за конфликта расписаний, — Джо Райт снова посмотрел запись прослушивания Грейс — назовём это записью прослушивания, они стояли у двери, и произошедшее было снято камерой, которая изначально использовалась для прослушивания маленьких актёров-близнецов. В кадре серо-голубые глаза Грейс, полные слёз, были чистыми и живыми, как ледник, и даже через камеру производили не меньшее впечатление, чем при личном контакте.

Джо Райт проигнорировал своё тогдашнее безмолвное состояние, когда Грейс нанесла ему «удар в сердце», и с нетерпением сказал Вебстеру: — Но у меня есть очень хороший кандидат.

Затем Джо Райт рассказал о произошедшем, опустив начало и конец.

Вебстер, услышав это, очень удивился: — Ты говоришь о той самой писательнице-бестселлере Грейс Грин?

— Ты тоже её знаешь? — Джо Райт, сказав это, вспомнил, что Грейс ранее говорила о причине хороших продаж её книги — её красивое лицо на обложке, и невольно скривился.

— Моя жена — её книголюб. Я знаю, что она девочка-гений, в юном возрасте получила несколько учёных степеней, — небрежно сказал Вебстер, а затем снова заинтересовался: — Почему она пришла на кастинг? Может быть, чтобы написать следующую книгу? Но, честно говоря, Джо, если она сыграет в этом фильме, это будет отличный рекламный ход. Знаешь, девочка-гений плюс автор бестселлеров, играющая в фильме, снятом по другому бестселлеру. Конечно, при условии, что её актёрская игра будет на высоте. Она ведь раньше не играла?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение