Хэ Цзяинь повернула голову и увидела, что это Цай Янь. Она оттолкнула Жэнь Пиншэна, подошла и схватила Цай Янь за руки. Это было как найти источник воды в пустыне, как увидеть розу. Ее слезы хлынули.
Плач тронул и других людей в бомбоубежище, и постепенно послышались всхлипы. Цай Янь тоже заплакала вместе с ней. Она хотела вытереть ей слезы, но ее рукав был слишком грязным, и протянутая рука застыла в воздухе, не решаясь двинуться вперед или отступить.
Жэнь Пиншэн достал из внутреннего кармана белый платок и протянул ей, чтобы она вытерла слезы Хэ Цзяинь. После этого он собирался уходить.
У него было мало времени, и доставить сюда Хэ Цзяинь и ее брата было пределом. Ему нужно было немедленно идти на помощь другим, кто все еще прятался наверху.
Хэ Цзяинь кивнула.
Успокоившись, она сказала Цай Янь: — Когда станет безопасно, пойдем с нами. Я заберу тебя.
Поняв, что сказала не совсем правильно, она добавила: — А твои родители? С ними все в порядке? Я заберу дядю и тетю тоже.
Цай Янь покачала головой, отказываясь от предложения Цзяинь. Она показала жестами: — Моего отца ранило бомбой в ногу, он сейчас в больнице, с ним моя мама. Мне здесь хорошо, я не могу больше доставлять тебе хлопот.
— Какие же это хлопоты? Я тут несколько дней не спала ночами, думая о тебе, боялась, что с тобой что-то случилось!
Цай Янь все равно не сдавалась. Она показала, что каждый день поблизости появляются много новых раненых, и она хочет остаться здесь, чтобы помогать тем, кого постигло несчастье.
В бомбоубежище было много раненых, которых не успели вовремя перевезти в больницу. Сейчас они рисковали заражением ран. Цай Янь вместе с несколькими женщинами, умеющими делать перевязки, обрабатывала им раны. У некоторых детей внезапно поднялась температура, но выходить было еще опаснее, поэтому они смачивали водой тряпки и обтирали детей, чтобы сбить жар, а мужчин просили, когда станет безопасно, сходить за лекарствами.
Хэ Цзяинь огляделась. Условия жизни были очень плохими. Запасы еды и воды неизвестно когда закончатся. Помимо голода, приходилось беспокоиться о внезапных болезнях. Она чувствовала глубокое бессилие и беспомощность, могла только опустить голову и думать, что делать.
Хэ Цзячэн потянул ее за рукав: — Сестра, пойдем.
Взрывы снаружи ослабли, и Цай Янь тоже сказала, чтобы они уходили первыми.
У нее не было больше времени на размышления. Хэ Цзячэн потянул ее за собой, и они пошли обратно по дороге, по которой пришли.
Вернувшись, Хэ Цзяинь вспомнила увиденную картину бедствия. Она собрала все свои и Хэ Цзячэна сбережения, купила еды, воды и немного основных лекарств и отправила доверенному человеку, чтобы тот отвез их.
На четвертый день авианалетов Лю Сюэцинь позвонил в особняк и сказал, что правительство ведет переговоры с вражеской армией, и скоро будут хорошие новости.
Он звонил каждый день, рассказывая о ходе войны или о том, что ел на обед. Иногда разговор прерывался на середине, но это хотя бы доказывало, что он, находясь в опасности, все же мог заботиться о своей безопасности, защищая при этом других.
Хэ Цзяинь не сказала Лю Сюэциню, что два дня назад уходила из особняка. Судя по словам Лю Сюэциня, Хэ Цзячэн тоже не рассказал ему об этом.
Она рассказала Лю Сюэциню, что в тот день слышала, как дядя Лю разговаривал по телефону с другом о пожертвованиях на восстановление после войны. Хотя Лю Сюэцинь ничего не сказал прямо, он был рад, что дядя Лю теперь сам заговорил о таких государственных делах.
Но на шестой день, когда наступила ночь, звонка от Лю Сюэциня так и не было. Лю Сюэцинь прекратил ежедневные звонки с сообщением о своей безопасности, связь с ним полностью пропала. Хэ Цзяинь не могла с ним связаться, а звонки Чжун Юанься и Лян Юанью не дали точного ответа.
В ту ночь Хэ Цзяинь чувствовала смутное беспокойство. Ночью ее разбудил кошмар: ей снилось, что Лю Сюэцинь попал под бомбежку, что его тело было погребено под обломками, и никто его не нашел.
Проснувшись, она всегда плакала, сбегала вниз и спрашивала Тётушку Чжан, нет ли новых известий. Ответ всегда был отрицательным.
Люди, отправленные навести справки в больницу, сообщили, что ежедневно поступают сотни новых пациентов, и неизвестно, есть ли среди них Лю Сюэцинь.
У Хэ Цзяинь было тяжело на душе, сон оставил очень плохое предчувствие.
Дядя Лю попросил друзей из деловых кругов, чтобы они сразу же сообщили ему, если появится какая-либо информация о Лю Сюэцине.
Цай Янь теперь работала медицинским персоналом во Второй больнице, единственной крупной больнице, которая еще могла принимать пациентов. Она обещала Хэ Цзяинь, что сразу же сообщит ей, если появится информация о Лю Сюэцине, но дни шли, а новостей от Цай Янь не было, новостей ни от кого не было.
Хэ Цзяинь утешала себя тем, что это, по сути, хорошо: отсутствие плохих новостей — это хорошие новости.
Но она не дождалась этой хорошей новости, как пришла другая, неожиданная: 6 июня, на восьмой день авианалетов, японская армия наконец прекратила обстрелы.
На улицах не было ожидаемых ликований. Люди потеряли слишком много в этом нападении, включая свои жизни. Все было разрушено и изношено. Выдохнув тяжелый воздух, они чувствовали ни печали, ни радости по поводу наступления неизвестной новой жизни.
Женский Институт Суйчэн также был стерт с лица земли в результате этого инцидента, но в это время Хэ Цзяинь уже не могла спокойно заниматься учебой.
В Особняке Лю после публикации этой новости в газете воцарилась мертвая тишина, потому что они так и не получили никаких известий о Лю Сюэцине.
(Нет комментариев)
|
|
|
|