Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Воздушные налёты продолжались, жители Гуанчжоу жили в постоянном страхе, опасаясь нового сигнала воздушной тревоги.

Японская армия не осмеливалась наносить удары по районам вокруг правительства, процветающим районам и концессиям. Старый город стал для них идеальным местом для безнаказанных бомбардировок.

Хэ Цзяинь не решалась выходить из особняка. Каждый день она слышала грохот взрывающихся бомб. Она беспокоилась о Цай Янь, чей дом находился в Переулке Сюйшуй, в старом городе.

Лю Сюэцинь и другие товарищи из Молодёжного Общества изо всех сил помогали жителям старого города эвакуироваться в безопасные места, но по-настоящему безопасных мест было слишком мало, не говоря уже о концессиях, куда им не разрешалось входить. Множество людей оставались без крова.

Она боялась, что Цай Янь окажется среди этих людей, а еще больше — что с ней уже что-то случилось.

Ей было неудобно снова просить занятого Лю Сюэциня обратить внимание на Цай Янь, поэтому она отдала письмо рикше, надеясь, что он доставит его Цай Янь, чтобы та смогла поскорее принять меры и перевезти свою семью.

Но прошло три часа, а ответа на письмо не было. Видя, что уже темнеет, она, волнуясь, захотела выйти и поискать. Судя по предыдущим дням, японцы прекращали бомбардировки ночью.

Хэ Цзяинь накинула пальто и с тревогой ждала, пока совсем стемнеет. Собираясь выйти, она стояла в прихожей, когда ее окликнул голос.

— Сестра.

Хэ Цзячэн стоял на лестнице с книгой в руках. За полгода он сильно вырос. В новой обстановке его характер изменился, он стал гораздо более зрелым.

Как сестра, Хэ Цзяинь не очень хорошо справлялась со своими обязанностями, не особо расспрашивая о его жизни. Напротив, Лю Сюэцинь, как родной брат, занимался с ним и спрашивал, что происходит в школе.

Он стал гораздо ближе к Лю Сюэциню.

Хэ Цзячэн: — Брат Сюэцинь сказал, что в последнее время лучше не выходить из дома.

— Сестре нужно обязательно выйти, — Хэ Цзяинь не думала, что Хэ Цзячэн всерьез намерен ее остановить, но, к ее удивлению, Хэ Цзячэн спустился с лестницы, закрыл книгу, положил ее на ступеньку и сказал, что пойдет с Хэ Цзяинь.

В его характере упрямство Лю Сюэциня проявилось на восемьдесят процентов. Хэ Цзяинь ничего не могла поделать. Она подумала, что снаружи уже нет шума бомбардировок, как утром, и выходить будет безопасно, поэтому согласилась.

Плач, повсюду был плач. Следы разрушений и потери были разбросаны по углам. Люди, обессилевшие от рыданий, все еще пытались откопать своих близких.

Спасатели среди этого плача различали крики о помощи из-под завалов и отправляли пострадавших в ближайшие больницы.

Рикши уже бастовали. Хэ Цзячэн сказал Хэ Цзяинь не смотреть вниз и повел ее вперед по указанной ею дороге.

Их окутал запах гари, заставляя невольно кашлять. В горле пересохло. Уличные фонари не горели, освещая им путь.

И тут раздался звук, который никто не хотел слышать. Он прорезал небо, пронзил барабанные перепонки, заставляя расслабленные нервы снова напрячься:

Японская армия снова пришла!

Люди, которые только что вышли из бомбоубежищ, чтобы глотнуть свежего воздуха, поспешно бросились обратно, боясь, что если замедлятся, то станут жертвами бомб.

Хэ Цзяинь впервые столкнулась с чем-то подобным, но у нее не было времени прийти в себя. Хэ Цзячэн поддерживал ее, и они быстро шли вместе с толпой к ближайшему бомбоубежищу.

Полицейские в своей специальной форме стояли в два ряда, указывая им путь. Каждый думал только о себе, натыкаясь друг на друга. Случайно толкнув кого-то, они не смели обернуться и помочь, боясь, что их самих затопчет толпа.

Крепкий мужчина с женщиной проталкивались вперед, втискиваясь в любую щель, отталкивая всех, кто им мешал. Он был словно безумный.

Он толкнул Хэ Цзяинь в спину и пробормотал: — Почему так медленно? Ждешь смерти?

Лицо Хэ Цзячэна побледнело, но Хэ Цзяинь остановила его, не давая ему вступить в перебранку с этим мужчиной. Она лишь смерила его взглядом.

Мужчина не заметил этого и продолжал проталкиваться вперед, толкнув Хэ Цзяинь на землю.

— Что ты делаешь!

Его голос никто не услышал. Люди продолжали напирать. Хэ Цзяинь не могла встать, оставаясь в таком положении. Хэ Цзячэн прикрыл ее своим телом, чтобы ее не затоптала бушующая толпа, но ее рука, которой она опиралась на землю, оказалась под ногами.

Сильная боль заставила ее пальцы скрючиться. Слезы невольно потекли, и она прижала руку к груди, но та все равно непроизвольно дрожала.

— Прочь с дороги!

Голос прозвучал из-за пределов толпы.

В одно мгновение люди, отчаянно рвавшиеся вперед, разделились вокруг Хэ Цзяинь, образовав две колонны, и продолжили движение к бомбоубежищу.

Это был знакомый голос. Хэ Цзяинь открыла плотно закрытые глаза. В поле зрения попали кожаные туфли. Она подняла взгляд.

Это был он!

Он протянул руку к Хэ Цзяинь.

Жэнь Пиншэн проводил Хэ Цзяинь и Хэ Цзячэна до бомбоубежища. Как только они вошли, снаружи раздался грохот падающих бомб. Дрожь земли была отчетливой.

Это бомбоубежище было одним из самых маленьких в Гуанчжоу, оно могло вместить лишь около двух тысяч человек. Масляная лампа, зажженная кем-то, осветила лица сотен людей.

Хэ Цзяинь смотрела на лица, с которыми встречалась взглядом. Большинство из них выражали облегчение после спасения от смерти, тяжело дыша; у некоторых были отсутствующие выражения, словно они в уме спорили, кто умрет раньше.

Все они были одинаково покрыты грязью и известью, от их тел исходил неприятный запах. Они сидели у стен или лежали на полу, двигаясь как можно меньше, чтобы дольше не чувствовать голода.

Среди этих людей, человек с растрепанными волосами и в рваной одежде с трудом пробирался через толпу к Хэ Цзяинь. Жэнь Пиншэн встал перед ним, не позволяя ему приблизиться, пока не убедится в его личности.

Увидев это, человек откинул волосы за ухо, сильно вытер лицо рукавом и поднял голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение