Девушки одна за другой закончили выбирать. Последняя пришедшая девушка была еще в ночном халате. Увидев, что румян в ящике осталось совсем мало, она взяла два наугад и тихонько заговорила с сестрой, с которой была в хороших отношениях.
— Я слышала, у этой маленькой девочки есть муж, и он там, в паланкине у дверей.
— Я тоже слышала. Говорят, он первоклассный красавец.
— Только у этого красавца, кажется, какие-то проблемы с головой. Хозяйка его очень хорошо оберегает, мало кто видел истинное лицо этого господина.
— Именно потому, что его мало кто видел, это так щекочет любопытство.
— Да уж. Если он действительно такой редкий красавец, как говорят, то какая разница, даже если он слабоумный? Одной ночи любви мне, служанке, хватит.
Они весело хихикали, не зная, что хозяйка Ханьсянфан уже тихонько стоит у них за спиной.
— Девушки, как вам мои румяна и пудра?
Услышав голос, обе девушки побледнели, но за годы работы в мире развлечений, повидав всяких людей, они выработали свои способы общения и мгновенно расплылись в улыбках.
— Ой, хозяйка, ваши румяна и пудра — лучшие, что Шуй Нянь когда-либо использовала.
— Да-да, бизнес Ханьсянфан так процветает, что стать богатой в одночасье — лишь вопрос времени.
Хозяйка холодно усмехнулась: — Вижу, вы все-таки разбираетесь. Берегите то, что есть. Это последняя партия товара, которую я привезла в Павильон Цзан Цзяо.
Мадам стояла далеко и, конечно, не слышала их шепота. Она тоже не поняла внезапных слов хозяйки: — Госпожа Юэ Тао, мы всегда платили сразу при получении товара, никогда не задерживали. Почему вы вдруг прекращаете поставки?
Юэ Тао, видя, как покраснели Шуй Нянь и другая девушка, вежливо сказала мадам: — Вы, мадам, знаете, что моя цена для Павильона Цзан Цзяо всегда была немного ниже, чем для других.
— Однако эти две девушки возжелали красоты моего мужа и хотели его заполучить.
— Я больше не осмелюсь сюда приходить. Прощайте!
Сказав это, Юэ Тао вышла через заднюю дверь Павильона Цзан Цзяо. Несколько грузчиков шли за ней, опустив головы, не говоря ни слова. Сзади слышались крики и жалобы обычно нежных девушек.
— Госпожа Юэ Тао, я продам этих двоих из Павильона Цзан Цзяо.
— А румяна и пудра, вы посмотрите... — Мадам догнала Юэ Тао у паланкина, в который она собиралась сесть, и остановила ее.
Юэ Тао вежливо улыбнулась: — Раз уж мадам так искренна, давайте так: вернемся к прежней цене, и я буду поставлять товар каждый месяц в это же время.
Вернуться к прежней цене? Сколько же серебра придется тратить в год?
Сердце мадам словно разрезали острым ножом, но ей оставалось только хлопнуть себя по бедру и скрепя сердце сказать: — Хорошо, хорошо, госпожа Юэ Тао, привозите товар.
Юэ Тао довольно улыбнулась, обнажив два очаровательных клыка. Мадам же почувствовала, что эта улыбка скрывает острые иглы, и лишь с холодным потом на лице неловко улыбнулась в ответ.
Внутри повозки Юэ Тао неторопливо ела пирожные, время от времени поглядывая на молодого человека, сидевшего рядом и игравшего с деревянной головоломкой "Девять колец". В ее глазах читалась нежность.
— Смертное тело Шаохао действительно прекрасно. Я вижу, девушки из нижнего мира будут от тебя без ума.
Молодой человек, казалось, не слышал слов Юэ Тао и продолжал возиться с игрушкой в руках.
Юэ Тао не рассердилась на его игнорирование и положила голову ему на плечо: — Цзысан, дай мне опереться на тебя, я немного устала.
Повозка тряслась, и женщина в ней спала очень сладко.
Цзысан медленно опустил игрушку, посмотрел вниз на две маленькие ручки, обхватившие его за талию, и почему-то почувствовал, что они ему знакомы.
Он испугался внезапно возникшей мысли и тихонько позвал над головой Юэ Тао: — Юэ... — Затем он тоже почувствовал сонливость и медленно закрыл глаза.
Бог Ворон доставил приглашение из Восточного моря во Дворец Чаолу и тихо стоял у трона Белого Императора, ожидая указаний.
Жена Третьего Принца успешно родила трех маленьких Шицзы. Король Драконов Восточного моря был вне себя от радости и тут же приказал устроить пир для всех богов и бессмертных.
Приглашение, отправленное на Гору Чанлю, было особенно торжественным, поскольку Высшая Богиня Юэ Тао была спасительницей Шицзы и Принца. Ее обязательно нужно было пригласить. Король Драконов Восточного моря лично отправил Первого Принца Восточного моря, чтобы показать свою искренность.
— Пусть Юэ Тао идет, — Белый Император просмотрел приглашение и сказал Богу Ворону.
— Владыка, вы на этот раз тоже не пойдете?
— Нет. Пусть Жун Куй сопровождает Юэ Тао.
— Высший Бог Жун Куй? — удивленно спросил Бог Ворон.
— Да. Иди сейчас же найди Высшего Бога Жун Куя и скажи ему, чтобы готовился. Жена Третьего Принца хочет, чтобы Юэ Тао погостила во Дворце Драконов несколько дней. Отправляйтесь завтра.
— Слушаюсь, Владыка.
Король Фениксов — главный управляющий Горы Чанлю. Сейчас он намерен передать свой пост Принцу Фениксов. Владыка поручил Принцу Фениксов сопроводить Высшую Богиню Юэ Тао в Восточное море, что вполне логично.
Но Бог Ворон все еще чувствовал некую необъяснимую странность. Ему казалось, что в последнее время все Высшие Боги ведут себя таинственно, особенно после исчезновения Феи Бодхи. То, что Высшая Богиня Юэ Тао (в теле Цаоцао) даже не спросила о ней, было еще более невероятным.
Конечно, не только Бог Ворон так думал. Нун Ин из Дворца Шихуа, наблюдая за Жун Куем и Юэ Тао, которые сидели близко друг к другу в маленькой беседке в саду и оживленно беседовали, тоже была озадачена.
Высший Бог Жун Куй и Высшая Богиня Юэ Тао, хоть и были известными личностями на Горе Чанлю, но в личной жизни их отношения были очень поверхностными. Они даже двух слов в год не говорили друг другу.
Раньше Высший Бог Жун Куй лично прислал кувшин известного вина, что уже было редкостью. А теперь он и вовсе ведет себя так, будто Дворец Шихуа — его задний двор, приходит погулять, когда ему нечего делать, и внезапно стал так близок с Высшей Богиней Юэ Тао. Боюсь, скоро пойдут нехорошие слухи.
Жун Куй увидел, что Цаоцао сидит с прямой спиной, все еще немного напряженная, и налил ей воды: — Ты и этих бессмертных служанок боишься?
— Как мне не бояться? Я сейчас вместо сестры, ни в коем случае нельзя потерять ее достоинство.
— Ха-ха-ха, когда ты видела, чтобы Высшая Богиня Юэ Тао сидела с прямой спиной? Она всегда предпочитает лежать, если есть такая возможность, — поддразнил Жун Куй.
Цаоцао вздохнула: — Я действительно не могу научиться ее манерам.
— Зачем учиться у нее? Ты и так хороша.
Цаоцао знала, что он ее утешает, и наконец расслабилась, улыбнувшись: — Принц, ты ведь сказал, что сегодня можно выйти?
— Не спеши. Сегодня уже пришло приглашение из Восточного моря, мы сможем отправиться завтра.
— Но если мы избежим этого сегодня, мы не избежим завтра. Когда сестра сможет вернуться?
— Техника Нирваны Клана Фениксов необратима. Отныне ты — Юэ Тао. Не думай о том, чтобы поменяться обратно.
— А? — Цаоцао пала духом.
— Что, Высшая Богиня Юэ Тао так красива, а ты все еще недовольна?
— Нет-нет-нет, я... я просто не могу научиться ее манерам. Я боюсь, что все раскроется, и Белый Император спустится в мир смертных, чтобы схватить ее.
— Ха-ха-ха, Высшая Богиня Юэ Тао планировала это десятки тысяч лет. Как ее можно так легко поймать?
— О, — Цаоцао опустила голову.
— Я, этот наследный принц, ухожу. Не буду больше с тобой болтать. Сегодня вечером собери красивые наряды, а завтра отправишься со мной в Восточное море.
Цаоцао, видя, что Принц Фениксов собирается уходить, поспешно встала и схватила его за рукав: — Но ведь жена Третьего Принца Восточного моря видела сестру Юэ Тао, вдруг она узнает...
Жун Куй похлопал ее по руке: — Открою тебе секрет.
— Драконий Принц — наш союзник.
— Если ты сейчас же не отпустишь мою руку, твои служанки завтра же начнут распускать грязные слухи о том, что я, этот наследный принц, очарован тобой.
Цаоцао, словно обжегшись, быстро отдернула руку. Жун Куй самодовольно улыбнулся и попрощался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|