Запах тоона уже давно привлек Сюйши и Сян Чжу.
Когда первый оладья была готова, они нетерпеливо попробовали ее.
Первой реакцией Сян Чжу после жевания было широко раскрыть глаза. Она схватила Сян Цао и сильно тряхнула ее:
— Сестра, откуда ты знаешь о тооне?
Сян Цао пришлось сказать, что ей рассказал об этом молодой господин Тан, хотя она сомневалась, что он сам знал.
Сюйши ела с аппетитом, съела половину и все еще смотрела на недожаренные оладьи в кастрюле.
Она без остановки кивала:
— Вкусно, очень вкусно!
Цаоэр, эти оладьи можно продавать, но сколько они должны стоить?
Сян Цао показала три пальца. Сюйши удивленно спросила:
— Три вэня за штуку?
— Да!
— Слишком дорого!
Зонт у семьи Лу напротив стоит всего двенадцать вэней, а кувшин рисового вина у Ван Саоцзы — всего шесть вэней!
Продавать оладью за три вэня, не слишком ли дорого?
— обеспокоенно сказала Сюйши.
— Мама, это совсем не дорого!
Скажите, кто еще в этом поселке знает о существовании тоона?
Никто, значит, это единственное место, где его продают!
Редкость делает вещь ценной, поэтому три вэня — это совсем не дорого.
Мама, просто позвольте мне попробовать.
Сюйши с улыбкой согласилась.
Трое женщин хлопотали все утро, пожарили несколько десятков оладий из тоона и вынесли их наружу.
Улицы после дождя были пустынны, холодны и безлюдны. Только несколько путешествующих торговцев с лошадьми медленно двигались вперед.
Сян Цао во весь голос начала кричать:
— Подходите, подходите!
Кто проходит мимо, ни в коем случае не пропустите!
Не раздумывайте, а действуйте, скорее попробуйте наши ароматные оладьи, приготовленные по уникальному секретному рецепту!
Ее крик оживил всю пустынную улицу.
Многие повернулись и посмотрели в ее сторону.
Она тут же снова крикнула:
— В такую холодную погоду, как же отправиться в путь, не выпив миски горячей каши?
Сегодня наши каша и оладьи — бесплатная дегустация, скорее подходите!
Сюйши дернула Сян Цао за рукав и удивленно спросила:
— Что значит бесплатно?
Сян Цао засмеялась:
— Мама, это называется реклама!
Проще говоря, это широкое объявление, чтобы все узнали, что у нас появился новый вид ароматных оладий.
Сначала дадим им попробовать, возбудим аппетит, а потом будем продавать. В конце концов, тоон свой, мы потратим только несколько яиц и дров.
Не волнуйтесь, я не буду работать в убыток!
Сюйши полуверующе кивнула.
Сян Цао снова начала кричать.
Через некоторое время людей на улице стало больше.
Неподалеку, в доме Ван Саоцзы, остановилась на ночлег группа людей с лошадьми. Они только что встали и сидели в лавке, выпивая.
Один из молодых людей вдруг услышал крик и встал:
— Пойду посмотрю, действительно ли это бесплатно. Если нет, я переверну прилавок. Я больше всего не люблю нечестных торговцев.
Сказав это, он вышел за дверь.
Как раз у входа сидели несколько женщин и старушек из поселка.
Они были самыми бездельными людьми в поселке, часто собирались вместе, чтобы посплетничать и убить время.
Одна из них — Бабушка Тянь, бабушка Дингдана; другая — Цзян Эргу, у которой была лавка пиломатериалов; еще одна — Ма Эрпо, свекровь Ван Саоцзы; и еще одна — Лянши, которую называли Дасянь.
Они тоже услышали громкий крик Сян Цао и бросили на нее презрительные взгляды.
Цзян Эргу была особенно возмущена, словно крик Сян Цао опозорил ее.
С нахмуренным лицом, жуя семечки, она сказала:
— Если бы это была моя дочь, я бы давно утопила ее!
А Сюйши еще позволяет ей выходить?
Не боится опозориться?
Разве не так?
В этот момент она услышала, как молодой человек сказал, что пойдет попробовать, и поспешно с добродушным видом окликнула его:
— Молодой человек, послушайте тетушку, не ходите туда есть.
Там живет маленькая лисичка с испорченной моралью.
Кто с ней свяжется, тому не повезет!
Молодой человек сказал:
— Я много путешествовал, видел много горных духов и демонов, и я боюсь какой-то маленькой лисички?
Смешно!
Вы, женщины, только и любите сплетничать, не боитесь, что язык отсохнет!
Сказав это, он широкими шагами направился к прилавку с кашей Сюйши.
Цзян Эргу не ожидала, что ее отчитает молодой человек. Она плюнула шелухой от семечек ему в спину и прокляла:
— Ешь, ешь, после еды у тебя кровь пойдет из семи отверстий, дым из восьми, а душа отправится на Запад!
Стоявший рядом здоровяк обернулся и выругался:
— Ты, старая карга, зачем проклинаешь моего брата?
Наверное, завидуешь, что маленькая лисичка в их доме красивая?
У тебя лицо все в морщинах, как кожа фучжу, не знаю, как твой муж это терпит?
Если еще раз посмеешь проклясть моего брата, я тут же сдеру с тебя эту кожу фучжу!
Сказав это, он бросил деньги за вино на стол и крикнул Ван Саоцзы:
— Рассчитаться!
Испортили настроение, в следующий раз не приду!
(Нет комментариев)
|
|
|
|