Глава шестнадцатая: Оскорбления и отпор Сян Цао

— Я опозорила себя, а не вас. Мне вот интересно, зачем вы, мать и сын, так переживаете и суетитесь из-за меня? — неторопливо возразила Сян Цао Цзян Сяошаню. — Вы тратите слюну и силы, ругая меня, стоит ли оно того? Цзян Эргу, я, как младшая, советую вам: на земле холодно, осторожнее, не простудитесь!

Рядом послышался смех.

Цзян Эргу вдруг поднялась с земли, не обращая внимания на пыль, и, указывая на нос Сян Цао, выругалась: — Лисий дух, ты плохо кончишь! Молодой господин Тан ждет тебя в Чертогах Янь-вана, чтобы бросить в масляный котел!

Сян Цао притворилась любопытной и спросила: — Ой, правда? Откуда вы, старушка, знаете? Вы видели, что такое масляный котел? Насколько он большой, и какое масло в нем кипит?

— Ты... — Цзян Эргу не нашлась что ответить.

— Если в этом мире действительно есть Бодхисаттва и Янь-ван, вам не стоит беспокоиться. Их сила безгранична, и если они узнают, что здесь есть нечисть, они придут и разберутся со мной. А вы, вмешиваясь, возможно, только разозлите Бодхисаттву и Янь-вана! Вы, старушка, успокойтесь, идите домой и переоденьтесь! — Сян Цао повернулась, взяла Сюйши и Сян Чжу за руки и вернулась к прилавку.

Цзян Эргу вдруг почувствовала холод по всему телу, и за спиной повеяло леденящим ветром.

Цзян Сяошань пожаловался: — Мама, зачем вы с ними ругаетесь? Вам уже столько лет, и вы не боитесь опозориться!

— Маленький негодник, ты разве не видел, как только что били твою мать? Почему ты не заступился за меня? Зря я тебя растила!

Жена Цзян Сяошаня, Ацзинь, как раз пришла искать мужа. Услышав слова Цзян Эргу, она ответила: — Мама, вам и правда нечем заняться! Дома куча пиломатериалов ждет, чтобы их убрали, а вы тут, тащите своего сына, чтобы драться с бабами из семьи Сян. Вот уж действительно хорошее воспитание! Вы, мать и сын, можете продолжать драться! — Сказав это, она резко повернулась и ушла.

Цзян Эргу, получив несколько замечаний от невестки, еще больше расстроилась и выругалась ей вслед: — Как же ты невоспитанна! Как тебя родители учили? Сяошань, зачем ты женился на такой жене?

Сяошань, догоняя Ацзинь, пробормотал: — Разве не вы сами устраивали эту помолвку? А теперь меня ругаете!

Цзян Эргу увидела, что сын и невестка ушли далеко. Она стояла одна под карнизом, вся в пыли, выглядела жалко. Она сильно хлопнула себя дважды, отряхиваясь от пыли, и сердито ушла.

Сян Цао отвела Сюйши домой и спросила: — Мама, вы нигде не ушиблись?

Сюйши сказала: — Нет, у той бабы из семьи Цзян руки слабые, она мне ничего не сделала.

— Мама, впредь не деритесь из-за меня с людьми.

— Как же так! Даже если твоего отца и двух братьев нет дома, я не могу позволить им так говорить о тебе!

Сян Цао слегка улыбнулась: — Пусть говорят! Как бы они меня ни ругали, разве от этого у меня убудет? Я все равно хорошо ем и хорошо сплю! Пока тоон в сезон, нам нужно хорошо заработать. Когда у нас есть деньги, это главное! — Сюйши, услышав слова Сян Цао, почувствовала себя намного спокойнее.

В последующие дни мать и две дочери с самого утра собирали самые нежные и свежие побеги тоона, делали из них ароматные оладьи и продавали. Бизнес становился лучше с каждым днем.

Ароматные оладьи постепенно стали известны в поселке. Путешествующие торговцы приезжали, привлеченные славой, и большинство из них выбирали прилавок с кашей Сян Цао, чтобы остановиться и перекусить.

Все жители поселка смотрели на кошелек на поясе Сюйши. Видя, как она сменила свой старый маленький кошелек на крепкий большой, они очень хотели, чтобы этот кошелек стал их собственным.

Хуанши каждый день ругалась на прилавок с кашей Сян Цао, но чем больше она ругалась, тем лучше шел бизнес у Сян Цао. Она злилась так, что не могла есть.

Хуже всего пришлось винной лавке Ван Саоцзы. Бизнес был вялым, иногда она даже не открывалась целый день.

Видя, как у прилавка с кашей Сян Цао толпится народ, Ван Саоцзы очень волновалась, но не могла придумать, как противостоять Сян Цао. Она могла только злиться про себя.

К тому же Ма Эрпо не давала ей покоя. Она часто ругала Сян Цао перед ней, а заодно жаловалась на горе от потери сына, говоря, как бы им было хорошо, если бы сын был жив!

Ван Саоцзы наконец не выдержала и крикнула Ма Эрпо: — Если вы, старушка, считаете, что жизнь невыносима, собирайте вещи и отправляйтесь к своему младшему сыну!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестнадцатая: Оскорбления и отпор Сян Цао

Настройки


Сообщение