Глава девятая: Тайные мысли, смятение в сердце

Уши ругалась: — Обезьянка, ты хочешь навредить своему младшему брату Куню! В прошлый раз, когда ты пил с ним, твой младший брат Кунь сказал, что больше не может пить, а ты все равно заставлял его. После того стакана он проспал несколько часов, и я долго мучилась угрызениями совести!

У Лян Шэн засмеялся: — Умение пить приходит с практикой, разве я раньше не мог выпить только маленький стаканчик? Лянкунь уже взрослый мужчина, не выдерживает и пары стаканов вина, как же ему жениться?

Лянкунь засмеялся: — Брат Шэн прав, мне стоит потренировать умение пить. Но сегодня родители весь день трудились, мне нужно вернуться и помочь приготовить еду, давайте в другой раз!

— Хорошо, в любом случае, я вернусь и останусь на несколько дней, найду тебя в другой раз!

После того как Лянкунь вышел из дома Уши, небо вдруг начало моросить. Он совсем не прятался, а наоборот, заложил руки за спину и медленно шел под дождем.

Мясник Цао Дун хлопнул его по спине и засмеялся: — Что делаешь? Приятно мокнуть под дождем?

— Считай, что искупался в реке! Зачем бежишь? Ты такой большой, боишься этого небольшого дождя?

— Брат всегда был слабым, не могу с тобой сравниться, я пошел! — сказал Цао Дун и убежал, прикрывшись листом лотоса.

Когда Лянкунь проходил мимо дома Сян Цао, он увидел, как она спешно убирает оладьи, которые вот-вот промокнут под дождем. Ветер был довольно сильным, несколько раз срывал льняную ткань, прикрывавшую корзину, и трепал тонкие пряди волос Сян Цао у висков.

Дождевые капли, гонимые ветром, падали на нежные щеки Сян Цао. Она не обращала внимания на них, сосредоточившись только на том, чтобы убрать вещи с прилавка. В тот миг Лянкунь очень хотел подбежать, защитить Сян Цао от ветра и дождя и сказать ей: — Иди внутрь, я помогу тебе убрать!

Но эта мысль промелькнула в его голове и тут же исчезла. Он взглянул на Сян Цао и пробормотал про себя: "В конце концов, она была с молодым господином Таном... Эх..."

— Ой, Лянкунь, ты хочешь купить зонт? — спросила Хуанши, выходя, чтобы закрыть дверь.

— Нет, Матушка Хуан, я как раз собирался домой! — поспешно сказал Лянкунь и убежал быстрее кролика.

Хуанши опешила, подняла глаза, увидела Сян Цао напротив и вдруг что-то поняла. На ее губах появилась презрительная усмешка. Она уперла руки в бока, косо посмотрела на Сян Цао и пробормотала: — Так вот оно что! Почему этот парень стоял у моей лавки, оказывается, он смотрел на эту лисичку! И правда, Звезда Бедствий пришла в поселок, привлекает всех подряд! В другой раз мне нужно будет хорошо поговорить с Ху Ши, чтобы она не испортила Лянкуня!

Только когда Лянкунь заговорил, Сян Цао увидела его и почувствовала себя немного странно.

Убрав вещи, Сюйши тоже прибежала с задней двери, прикрывшись листом лотоса. Опуская корзину, она сказала: — Этот восточный дождь действительно приходит внезапно, не щадит никого! Хорошо, что я успела посадить все побеги сладкого картофеля, Небеса все-таки милостивы к нам!

Сян Цао поспешно сказала: — Мама, идите переоденьтесь. Я сварю вам имбирный отвар. Кстати, дома есть красный сахар?

— Что такое красный сахар? — спросила Сян Чжу, подходя.

Только тогда Сян Цао поняла, что в эту эпоху еще нет красного сахара. Она улыбнулась и сказала, что ошиблась.

Она вернулась на кухню, сварила имбирный отвар и отнесла его в комнату Сюйши. Сюйши уже переоделась, взяла теплый имбирный отвар и с нежностью посмотрела на Сян Цао, подумав, что ее дочь очень мила, намного лучше, чем Лю Хаоюэ из соседнего поселка.

Сян Цао посмотрела на себя и спросила: — Мама, что вы смотрите? У меня что-то нечистое на одежде?

Сюйши поставила имбирный отвар, взяла ее за руку и спросила: — Цаоэр, мама видит, что ты в последнее время стала веселее, поэтому и осмелилась спросить. Мама не хотела спрашивать, боялась, что ты снова будешь грустить, но если не спрошу, на душе неспокойно!

Сян Цао поняла беспокойство Сюйши, сжала ее руку и сказала: — Мама, я знаю, о чем вы хотите спросить. Вы хотите спросить, буду ли я еще грустить по молодому господину Тану, верно?

Сюйши кивнула: — Мама так боялась, что, сказав это, расстрою тебя! Но, видишь, зима ушла, весна пришла, люди живут, и жизнь должна продолжаться. Мама не может смотреть, как ты все время грустишь из-за смерти молодого господина Тана, верно? Цаоэр, скажи маме правду, ты еще помнишь молодого господина Тана?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Тайные мысли, смятение в сердце

Настройки


Сообщение