013 Сюань Юй
Звон верблюжьих колокольчиков разносился по пустыне. Миновав палящий зной и суровую зиму, лишь следующей весной, когда запели птицы и распустились цветы, он достиг столицы Царства Шёлка — Чанцина.
Дорога была широкой и длинной. Процессия, конца которой не было видно, двигалась торжественно и строго. Над лотосовым сиденьем впереди неясно разносились священные звуки, и даже воздух был наполнен лёгким ароматом благовоний.
— Великий Мастер, взгляните вперёд.
Услышав голос у своего уха, человек внутри прервал бормотание буддийских сутр. Его голос прозвучал холодно и отстранённо:
— В чём дело?
Монах почтительно ответил:
— Кажется, впереди что-то случилось.
Длинные пальцы приподняли шёлковую занавеску, открыв изысканное и холодное лицо. Киноварная точка между бровями — черта, которая обычно придаёт женственность, — на его лице лишь подчёркивала строгость и благородство.
Это был Мастер Сюань Юй из храма Уин, почитаемый народом как «Сын Будды», словно живое воплощение божества.
Сюань Юй посмотрел вперёд. Невдалеке люди в экзотических одеждах сражались с убийцами в чёрном.
Вокруг поднялась пыль, мешая разглядеть подробности.
— Должно быть, это посольство из Лоуланя, прибывшее с данью, — Сюань Юй приказал своим людям: — Пусть несколько человек отправятся на помощь, остальные ускорят шаг, нам нужно как можно скорее добраться туда.
...
Снаружи раздавался звон мечей. Хун Яо не ожидала, что в великом Царстве Шёлка кто-то прибегнет к таким низким уловкам.
Она и раньше слышала о жестоких дворцовых интригах в Царстве Шёлка, но кто бы мог подумать, что на этот раз это коснётся их.
Но виновник обречён на провал.
Хун Яо закрыла глаза и мысленно произнесла: с тех пор как они покинули Лоулань, их путь был долгим и трудным, они бесчисленное множество раз сталкивались с опасностями. Если эти стражники не смогут справиться даже с такой уловкой, как они могут называться воинами Лоуланя?
Однако…
Подумав о тех, кто был позади неё, Хун Яо позвала:
— Гу Симэнь.
Услышав своё имя, девушка, стоявшая у повозки, приподняла занавеску:
— Великая Жрица, что случилось?
Хун Яо посмотрела на неё:
— Ты и Ло Цзыда отправляйтесь защищать Четвёртую принцессу. Обо мне не беспокойтесь.
— Но, Великая Жрица…
— Идите! — не дожидаясь возражений, сказала Хун Яо. — Гу Симэнь, никто не сможет причинить мне вреда, не волнуйся. До конца пути вы с Ло Цзыда должны оставаться рядом с Четвёртой принцессой. С ней ни в коем случае ничего не должно случиться.
Лотосовое сиденье остановилось позади процессии. Все монахи отправились на помощь. Когда Сюань Юй спустился, он увидел, как люди, охранявшие повозку впереди, удалились.
Возможно, от сильного страха, из повозки не доносилось ни звука.
— Осторожно!
Вскочив в повозку, Сюань Юй перехватил летящую стрелу. Он только что отбил одну, но кто знал, что стрелы было две, и летели они одновременно с противоположных направлений.
— Этот… Мастер.
Аромат сандала проник в ноздри. Человек, накрывший её собой, очевидно, был постриженным монахом. Хун Яо немного подумала, прежде чем медленно произнести:
— Не могли бы вы встать? Вы так давите, что мне трудно дышать.
— Госпожа!
Поражённый словами Хун Яо, Сюань Юй только сейчас ощутил под собой прохладное и мягкое женское тело. Он поспешно отбросил стрелу и поднялся. Не смея смотреть на неё, он опустил голову, сложил ладони и произнёс:
— Я беспокоился о госпоже, поэтому поступил опрометчиво, не подумав. Надеюсь, госпожа простит меня.
— Ничего страшного, — Хун Яо улыбнулась. — Я не виню Мастера. Спасибо вам за помощь!
Услышав, что госпожа перед ним не винит его за опрометчивость, Сюань Юй наконец осмелился взглянуть на неё.
Только… В тот момент, когда он поднял голову, в его сознании воцарилась тишина. Он даже почувствовал, как сильно забилось его сердце.
Её вуаль случайно упала, когда он задел её, и взору открылось лицо…
Холодное и прекрасное, словно чистый лотос, расцветший перед Буддой, полное гордости, парящей над мирской суетой, возвышающееся над облаками.
А на ней было чёрное лоуланьское одеяние, расшитое золотыми нитями, с вышитым цилинем на углах, что придавало ей ещё больше великолепия и благородства.
Одного взгляда было достаточно, чтобы почувствовать её недосягаемость.
— Великая Жрица, все убийцы устранены!
Голос стражника нарушил тишину в повозке и вывел застывшего монаха из оцепенения.
— Госпожа, этот смиренный монах был невежлив!
Хун Яо увидела, как монах перед ней внезапно занервничал. Он поспешно спустился, так быстро, что Хун Яо успела заметить лишь его покрасневшие уши.
Тихо усмехнувшись, Хун Яо надела вуаль и выглянула из окна:
— Постройтесь, продолжаем путь.
Величественная процессия двинулась дальше. Сюань Юй смотрел на удаляющуюся фигуру, постепенно исчезающую из виду, затем повернулся и взошёл на лотосовое сиденье.
— Поехали.
Будда говорил: форма есть пустота, пустота есть форма. А он только что застыл, глядя на мирянку. Какой грех! Надеюсь, Будда простит его.
Посольство Лоуланя вошло в Чанцин. Экзотический колорит вызвал восторг не только у толпившихся на улицах горожан, но и у всех чиновников Чанцина.
— Ваше Величество, посольство Лоуланя сегодня прибыло на постоялый двор. Этот визит Лоуланя с данью к нашей Великой Хань не только подчёркивает вашу милость и благосклонность, но и демонстрирует величие нашего государства.
— Да! Ваше Величество, на этот раз мы должны оказать послам Лоуланя самый торжественный приём, чтобы показать мощь нашего государства. В будущем слава Великой Хань распространится по Западным землям, и тогда все восемь сторон света будут приносить нам дань.
— Ваше Величество, это добрый знак!
...
Стоявшие внизу чиновники наперебой восхваляли его.
Сидевший на троне император несколько раз рассмеялся и радостно сказал:
— Все вы, мои возлюбленные министры, правы. Визит Лоуланя с данью действительно благо для нашей Великой Хань. Так, завтра я устрою во дворце пир в честь послов Лоуланя. Вы можете привести с собой одного из своих детей, пусть они тоже увидят дочерей и сыновей нашей Великой Хань.
— Слушаемся!
Все присутствующие ответили согласием.
Внезапно канцлер, стоявший в первом ряду, сказал:
— Ваше Величество, два года назад, когда прибыли люди из Лоуланя, вы согласились на брачный союз с Лоуланем. Поэтому на этот раз, говорят, прибыла не только Великая Жрица Лоуланя, но и Четвёртая принцесса Лоуланя!
Напоминание снизу помогло императору вспомнить, что такое действительно было. Погладив свою тщательно ухоженную бороду, он сказал:
— Это легко устроить. Завтра на вечернем пиру будут присутствовать и мои сыновья. Кого принцесса Лоуланя выберет, с тем я и устрою брак.
Утренний приём закончился ещё до часа Чэнь (9 утра). В отличие от радостных министров, взрослые принцы были не в восторге.
В переднем зале поместья принца Юй Шестой принц с детским лицом, выглядевший особенно юным, проглотил пирожное и недовольно сказал:
— Старший брат, отец-император на этот раз поступил слишком нелепо. Мы же принцы, как может принцесса из какого-то маленького царства на окраине Западных земель выбирать нас?
— К тому же, мы даже не знаем, толстая она или худая, красивая или уродливая. А если она выберет меня, что мне тогда делать?
Глядя на обеспокоенного брата, Четвёртый принц, исполненный учёности, элегантный и красивый, усмехнулся. Но не успел он и слова сказать, как его прервал вошедший снаружи человек.
Вошедший сказал:
— Шестой принц, ты зря беспокоишься. Принцесса, как ни крути, не выберет того, кто выглядит намного моложе её. Если уж ей кто и понравится, то такой, как наш Четвёртый принц. Так что успокойся!
— Ты… — Потерявший дар речи от такого удара, Шестой принц Хуа Цинъян возмущённо выпалил: — А что я? То, что я выгляжу молодо, значит, что я молод. А ты как здесь оказался?
— Да! — поддразнил его Четвёртый принц Хуа Цинъюй. — Почему не проводишь время со своей Шэн'эр?
Шестой принц: — Ха-ха-ха…
Глядя на них двоих, Чэнь Аньчжао скривил губы:
— Я пришёл, чтобы принести вам новости, разве нет?
— Какие у тебя новости? — Четвёртый принц отпил чаю. — Говори, пусть наш Шестой принц тоже узнает о всемогущем господине Чэне.
— Не стоит меня недооценивать, у меня действительно кое-что есть, — взмахнув веером, Чэнь Аньчжао сел и начал: — У меня есть друг-торговец. Несколько дней назад, когда он вернулся, он рассказал мне о Лоулане. Говорит, что первая красавица Лоуланя — это как раз та Четвёртая принцесса, которая приехала для брака. Можно сказать, несравненная красавица.
— И ещё одна странная вещь. В прошлом году, во время великой засухи в Западных землях, Великая Жрица Лоуланя с помощью искусства призыва души вернула самую первую Великую Жрицу Лоуланя — Великую Жрицу Хун Яо. То есть ту самую Великую Жрицу, которая сейчас прибыла к нам в Великую Хань. Скажите, разве это не странно?
Шестой и Четвёртый принцы, услышав это, тоже замерли. Обычаи Великой Хань и Лоуланя сильно различались, и то, что считалось табу, естественно, тоже было разным. Но правда ли это?
Человек, умерший сотни лет назад, может воскреснуть?
Четвёртый принц с сомнением спросил:
— Она выглядит точно так же, как при жизни?
Чэнь Аньчжао покачал головой:
— Этого я не знаю. Завтра увидим, и всё станет ясно. Однако…
Он сделал паузу, затем вдруг хитро улыбнулся:
— А вот насчёт того, действительно ли Четвёртая принцесса — великая красавица, я расскажу вам завтра утром. Хе-хе…
(Нет комментариев)
|
|
|
|