003 Бай Сю

003 Бай Сю

Вещи старика были сложены в кучу бумажными человечками. Как только рассвело, Хун Яо отправилась в город.

Она хотела как можно скорее предать земле тела из приюта, чтобы их души смогли раньше отправиться на перерождение.

Утренний Город Байси был необычайно оживлён. Даже смутные времена не смогли погасить жизнелюбие простых людей.

С того момента, как Хун Яо вошла в город, взгляды прохожих постоянно останавливались на ней.

— Смотри, смотри, какая красавица!

— Да уж! Погляди на её лицо — нежнее, чем у моего младенца.

— И не говори, я не слепая. А ещё от неё такой аромат исходит, очень приятный.

Две женщины средних лет, проходившие мимо Хун Яо, остановились и зашептались. Напротив них красивый молодой человек в западном костюме всё ещё стоял как вкопанный, не в силах прийти в себя. Одна из женщин окликнула его: «Эй!», возвращая к реальности, а затем, повернувшись к подруге, сказала:

— Ты только посмотри на этих мужчин! Ещё и образованные люди, а глазами так и прилипли к девушке. И не стыдно!

От этих слов, произнесённых негромко, но достаточно слышно, лицо юноши залилось краской. Он опустил голову и поспешно удалился, но сердце его ещё долго не могло успокоиться.

Подобные сцены повторялись одна за другой, но Хун Яо их не замечала.

Перед тем как войти в город, она спросила у кого-то адрес лавки гробов, но не ожидала, что она окажется в таком укромном месте.

Свернув с главной дороги, она прошла через два переулка и оказалась в узком, уединённом проулке, где и располагалась лавка.

Пройдя мимо пустых гробов, Хун Яо вошла внутрь. Хозяин лавки был занят работой и не заметил посетительницу.

— Хозяин, мне нужно четыре гроба: один высшего качества и три — низшего.

Услышав неторопливый голос, Цянь Лаову, строгавший дерево, обернулся. Увидев посетительницу, он удивлённо хмыкнул и поднялся:

— Девушка, вы ведь не из нашего Города Байси? Лицо у вас незнакомое.

Ей уже не впервые задавали этот вопрос. Хун Яо улыбнулась:

— Я приехала в Байси только вчера.

— Неудивительно, — пробормотал Цянь Лаову.

Он держал лавку гробов в Байси уже несколько десятилетий — с тех времён, когда ещё был император, и до нынешних дней.

В Городе Байси, будь то знатная семья или простой извозчик, если случались похоронные дела, все непременно заказывали гробы у него.

Но в лавке он работал один, да и место было довольно отдалённое, поэтому покупатели обычно сами приводили людей, чтобы забрать гроб.

Эта девушка была одета в дорогую одежду из шелка и атласа, к тому же так красива — сразу видно, барышня из знатной семьи.

Но она пришла одна, да ещё и сразу заказывает четыре гроба. Какое же горе, должно быть, случилось в её семье.

Хун Яо не знала, какую трагическую историю уже сочинил для неё в уме хозяин лавки. Она протянула ему заранее отсчитанные деньги:

— Тогда я полагаюсь на вас, хозяин. Пожалуйста, найдите людей, чтобы доставить гробы в приют для усопших за городом.

— Хоро… Что? Что вы только что сказали?

Только согласившись, Цянь Лаову вдруг сообразил и воскликнул:

— Приют? Вы живёте в приюте? А где Старик Чэнь? Он ваш учитель?

Цянь Лаову расхохотался:

— Что это он вдруг решил раскошелиться на хороший гроб? Обычно, покупая даже простой гроб, он выглядел так, будто зубами скрипит от жадности. А в этот раз не поскупился! Что, сам не пришёл, боится, что я над ним смеяться буду?

Хун Яо не удивилась, что хозяин лавки знал старика. Лавка гробов и приют для усопших — оба места связаны со смертью, поэтому суеверий у их владельцев, естественно, меньше, и общались они наверняка чаще, чем обычные люди.

Только вот…

Вспомнив старика, Хун Яо покачала головой. Она долго смотрела на Цянь Лаову, прежде чем сказать:

— Я не его ученица, и он не мой учитель. Теперь я хозяйка приюта. Что касается его предыдущего хозяина, то он скончался несколько дней назад.

Помолчав немного, Хун Яо добавила:

— А насчёт гробов — тот, что высшего качества, предназначен для него.

Ранней весной погода была переменчива. Утром, когда Хун Яо выходила из дома, было солнечно, но к её возвращению небо затянуло тучами и пошёл мелкий дождь, несущий с собой весенний холод.

Прохожие, застигнутые врасплох, опускали головы и спешили по своим делам.

Хун Яо неторопливо шла мимо них. Она протянула руку, позволяя дождевым каплям стекать сквозь пальцы, охлаждая её и без того холодное тело.

Хозяин лавки только что сказал, что скоро наступит Праздник фонарей (Шанъюань), и в каждой семье начнутся подношения предкам.

В прошлые годы благовония и бумажные деньги для ритуалов поставлял старик. Теперь его нет. Праздник уже на носу, а люди, скорее всего, ещё не знают о смерти старика и по привычке пойдут в приют за благовониями и бумажными деньгами. И что теперь делать?

В Городе Байси больше не было лавок, торгующих ритуальными принадлежностями!

Но должна ли она продолжать дело старика?

Хун Яо не знала. Она стремилась к миру смертных, но у неё не было определённой цели или направления.

Её единственным желанием сейчас было найти семью этого тела.

Дождь усиливался, но на Хун Яо не упало ни капли. Она убрала руку из-под холодных струй и посмотрела на человека, стоявшего рядом с ней. Он был одет в элегантный синий чаншань, лицо его было утончённым и красивым. Он с улыбкой смотрел на неё. Под сильным дождём одно его плечо уже промокло.

— Девушка, дождь сильный и ветер холодный. Если вы будете так стоять, то легко простудитесь, это вредно для здоровья.

Услышав его слова, Хун Яо заметила, что дождь, кажется, стал ещё сильнее.

Она подвинула зонт ближе к мужчине и сказала:

— Благодарю вас, молодой господин. Но весенний дождь несёт холод, вам тоже следует быть осторожным. Если из-за меня вы заболеете, я буду чувствовать себя виноватой!

Взглянув на своё промокшее плечо, мужчина, казалось, смутился от слов Хун Яо. Держа зонт, он подошёл к ней ближе, но, опасаясь недоразумений, поспешно объяснил:

— Я подойду к вам поближе, так мы оба не простудимся. Не думайте ничего плохого.

Хун Яо покачала головой, показывая, что всё в порядке.

Мужчина продолжил:

— Не знаю, где живёт девушка? Может, мне проводить вас домой?

— Не нужно, благодарю вас за доброту, молодой господин.

Хун Яо не разбиралась в людских обычаях, но знала, как сильно люди боятся смерти.

Они с этим мужчиной были случайными знакомыми, и вряд ли встретятся снова. Нехорошо было бы его напугать.

А если у него от испуга душа потеряется, это только добавит хлопот.

— Раз так… — мужчина задумался на мгновение, затем взял Хун Яо за руку и вложил ей в ладонь свой зонт. — Девушка, возьмите зонт. Когда-нибудь встретимся снова, тогда и вернёте.

Прежде чем Хун Яо успела отказаться, мужчина шагнул под дождь. Хун Яо, держа зонт, смотрела ему вслед. Вдруг он обернулся и крикнул сквозь шум дождя:

— Девушка, меня зовут Бай Сю!

Дождь шёл с перерывами несколько дней. Наконец Хун Яо похоронила тела и обосновалась в приюте.

Её нынешнее тело было слишком нежным и хрупким. К тому же у неё не было серебра, поэтому все вещи в комнате она принесла из гробницы.

Су Хунъяо умерла, когда ей было всего восемнадцать лет. Её мать умерла рано, и отец любил её как бесценное сокровище. После её смерти отец Су Хунъяо похоронил её почти с половиной сокровищ Поместья Су. Всё необходимое для жизни — одежда, еда, жильё, утварь — там было в изобилии.

Но в смутные времена жизнь людей была тяжела. К тому же Су Хунъяо не была замужем и умерла молодой, поэтому её не могли похоронить в родовой гробнице семьи Су.

Место её захоронения — благоприятное место (сюэ), которое её отец специально нашёл с помощью мастера фэншуй, и внутри были установлены многочисленные механизмы и ловушки.

Только благодаря этому сокровища уцелели и не были разграблены.

Когда она найдёт семью Су, то вернёт им все эти вещи.

К сожалению, судьба в мире предопределена. Поскольку она вселилась в тело Су Хунъяо, всё, что связано с ней и её семьёй, теперь невозможно предсказать или вычислить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение