004 Новизна

004 Новизна

Праздник Шанъюань наступил незаметно. В Городе Байси из уст в уста передавали новость: новая хозяйка приюта для усопших за городом — несравненная красавица.

К тому же, на следующий день после того, как Хун Яо появилась в городе, в главной газете Издательства Синькань была опубликована заметка, занявшая почти полстраницы: «Лицо красавицы подобно лотосу, походка легка, юность сияет». Автором был известный в Городе Байси талантливый писатель Ван Лэшу.

В его статье каждое слово дышало глубоким чувством. Он не только восхищался красотой девушки, но и выражал своё стремление к небесной деве.

Он писал, что если бы смог снова увидеть это великолепие, то умер бы без сожалений.

К статье прилагался снимок удаляющейся женской спины. Девушка была одета в ципао старого покроя, длинные волосы до пояса рассыпались по спине, а в них были вплетены маленькие колокольчики, чей звон едва угадывался.

Издательство Синькань впервые сделало нечто подобное!

Северный Фэнюй, Южный Байси.

Положение Байси в Китае было почти сравнимо со столичным Фэнюем.

Издательство Синькань было самой известной газетой в Байси. Любой образованный человек считал своим долгом ежедневно читать газету и интересоваться делами страны.

Поэтому, как только вышел тот номер газеты, история о талантливом писателе, ищущем красавицу, разлетелась по всему Байси.

Кто такой Ван Лэшу?

Он происходил из знатной семьи Ван из Байси, его предки дослужились до второго ранга. Сам он был идеальным женихом, о котором мечтали бесчисленные аристократки Байси. И надо же, такой человек оказался настолько покорён искомой девушкой, что даже произнёс слова «умру без сожалений».

Как это могло не удивлять?

Сколько красавиц он повидал на своём веку?

Новость быстро распространилась. Хун Яо не скрывала своих следов. К тому же, нынешняя молодёжь, подверженная влиянию новых идей, считала призраков и божеств «Четырьмя пережитками», в которые нельзя верить. Поэтому к приюту для усопших волна за волной приходили молодые люди, и каждый день кто-то бродил поблизости.

— Девушка, посмотрите туда. Тот молодой человек стоял там ещё когда я пришла, всё время сюда смотрит, — сказала пожилая женщина, купившая благовония. Выйдя за дверь, она указала в сторону и с улыбкой обратилась к Хун Яо. — Я столько прожила, а впервые вижу, чтобы у приюта было так оживлённо.

За последние дни Хун Яо уже привыкла к подобным шуткам. Она проследила за взглядом женщины и, разглядев пришедшего, тоже замерла. Это он?

С тех пор как она в прошлый раз побывала в городе, постоянно находились люди, которые под предлогом поминальных дел пытались приблизиться к ней. Чтобы обрести покой, ей пришлось закрыть ворота приюта и спокойно готовить ритуальные принадлежности, открывая дверь только на стук.

Интересно, как долго он там стоит?

Хун Яо подняла голову и посмотрела на небо. Время было уже позднее, и сегодняшний день решительно не подходил для позднего возвращения домой.

Взглянув на пришедшего, она повернулась и вошла в дом. Когда она снова вышла, в её руке был синий промасленный бумажный зонт.

Подойдя к Бай Сю, Хун Яо протянула ему зонт: — Спасибо за зонт в тот день. Только после нашей встречи я вас больше не видела и не знала, где искать. Раз уж вы пришли, я возвращаю вам зонт.

— Девушка, вы слишком вежливы! Помочь вам было для меня честью.

В тот день, когда Бай Сю встретил Хун Яо, он сразу понял, кто она. Но из-за внезапных обстоятельств ему пришлось спешно покинуть Байси.

Поэтому только сегодня он пришёл в приют, чтобы найти её.

Он стоял здесь с полудня, но всё не решался подойти и постучать.

Слухи о хозяйке приюта, которые ходили по Байси в последние дни, дошли и до него.

Он не хотел, чтобы она относилась к нему так же, как к тем людям.

Он даже думал: удивится ли она, увидев его? Обрадуется ли?

Теперь он наконец узнал ответ. Но он не расстроился. Для неё он был всего лишь незнакомцем, с которым она однажды случайно встретилась.

— Девушка?

Увидев, что Бай Сю взял зонт, Хун Яо собралась уходить, но вдруг почувствовала тепло на своей холодной руке.

— Молодой господин, вы ещё что-то хотели мне сказать? — Ощущение тепла было для Хун Яо непривычным. Она попыталась высвободить руку, но Бай Сю её не отпускал.

Глядя ему в глаза, Хун Яо тихо сказала: — Если у молодого господина нет дел, то лучше возвращайтесь домой пораньше. Сегодня Шанъюань, поздно возвращаться всё-таки нехорошо.

— Раз уж я пришёл, не пригласите ли меня войти, посидеть, выпить чашку чая?

Улыбаясь, Бай Сю отпустил её руку и под рукавом слегка коснулся своей ладони.

Кожа, к которой он только что прикасался, была невероятно гладкой, но холодной, как лёд. Значит, его ощущение в тот день не было обманом.

Он думал, что это из-за дождливой и холодной погоды она была такой ледяной.

Слова Бай Сю были вполне разумны, и Хун Яо это понимала. Она на мгновение растерялась, не зная, что возразить.

Если она заговорит о призраках и божествах, неизвестно, поверит ли ей человек перед ней.

Помолчав немного, она сказала: — Раз так, прошу, молодой господин!

«Если он задержится, я провожу его по дороге», — подумала Хун Яо.

Войдя внутрь, Бай Сю понял, что приют совсем не такой холодный и неуютный, каким казался снаружи.

Чаши с золотой инкрустацией, глазурованные пиалы.

Стол и стулья тоже были из лучшего дерева нанму с золотыми прожилками.

Но, похоже, хозяйке они не нравились: на них были беспорядочно нацарапаны ножом узоры и виднелись пятна от капель киновари.

— Молодой господин, прошу, чай.

Хозяйка, ненадолго отлучившаяся, наконец вернулась. Бай Сю посмотрел на чашку. Она была изготовлена в государственной печи в годы правления Юаньсюй и предназначалась только для императорской семьи. Но эта чашка, похоже, была сделана на заказ: узор отличался от тех, что были известны в народе. На розово-белом фоне по краю шёл ободок из ярких лепестков персика.

Только вот…

Использовать такую драгоценную вещь просто для воды было слишком расточительно.

Возможно, удивление Бай Сю было слишком заметно, потому что Хун Яо пришлось объясниться: — Молодой господин, пейте так. У меня нет чая, могу предложить только чистую воду в знак благодарности.

— Ничего страшного, я очень рад, — сказал Бай Сю.

В зале воцарилась тишина. Хун Яо сидела за столом и рисовала киноварью символы на бумажных фонариках, которые сделала ранее. Она молчала, а Бай Сю просто тихо смотрел на неё, не говоря об уходе.

— Наконец-то готово! — Хун Яо со вздохом отложила кисть и легонько крутанула фонарик. Он был сделан из белой бумаги, внутри не было свечи, но в этот миг он вдруг засиял переливающимся светом, ослепительно ярким.

— Пойдёмте, — Хун Яо повернула голову к Бай Сю, который не сводил с неё глаз. — Время почти пришло! Как раз провожу вас домой.

Предложение Хун Яо проводить его должно было обрадовать Бай Сю, но на улице уже давно стемнело. Разве он мог позволить ей возвращаться одной ночью?

Бай Сю, естественно, тут же отказался.

Но Хун Яо уже взяла свои вещи и вышла. Он догнал её и услышал: — Я провожу вас просто потому, что мне по пути. Сегодня Шанъюань, у меня, естественно, есть дела.

Тот, кто собирался уходить, в итоге не ушёл. Он пошёл рядом с Хун Яо, и то, что он увидел в ту ночь, он не забудет до конца своих дней.

Шанъюань — это и Праздник призраков. Врата Преисподней открываются, и души, ещё не отправившиеся на перерождение, могут посетить мир смертных, принять подношения и повидать родных.

Но всегда есть блуждающие призраки, которым некому поклоняться. Они одиноки и несчастны, а некоторые, со злым нравом, могут даже творить беспорядки среди людей.

Дело Хун Яо заключалось в том, чтобы совершить подношения этим одиноким душам. Когда Врата Преисподней откроются, она зажжёт яркие фонари, чтобы осветить им путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение