Глава 10. Празднование Нового года

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ваньвань, скорее иди примерь новое платье, посмотри, нравится ли тебе? — нежно позвала госпожа Хо. Хо Ваньвань послушно подбежала и сама стала надевать ярко-красное новое платье.

— Мм, очень хорошо сидит, красиво, — с улыбкой похвалила госпожа Хо.

— Сначала сними это, а потом примерь вот это розовое, — госпожа Хо помогла дочери снять ярко-красное платье и надела на нее розовое.

— Матушка, мне не нравится розовый, я люблю гусино-желтый и сине-зеленый, — протестовала Ваньвань, надевая новое платье, обращаясь к госпоже Хо.

— На Новый год нужно носить красное, чтобы было празднично. Когда Новый год пройдет, ты будешь носить то, что тебе нравится, хорошо? — с улыбкой уговаривала госпожа Хо.

— Хорошо, — беспомощно вздохнула Хо Ваньвань.

— Матушка, а где твои новые платья? Покажи их тоже Ваньвань, — продолжила спрашивать Хо Ваньвань.

— Все здесь, матушка скоро переоденется, — с улыбкой сказала госпожа Хо.

До Нового года оставалось всего три дня. В резиденции Хо царила суета и праздничное настроение. Все убирали дома, покупали новогодние товары, примеряли новые наряды, с удовольствием занимаясь делами.

В кабинете Хо Цзяньфэя собрались четверо братьев Хо Яньцин. Они докладывали Хо Цзяньфэю о достижениях за прошедший год и планах на следующий.

Выслушав планы сыновей, Хо Цзяньфэй почувствовал большое удовлетворение и дал им несколько наставлений.

— Вы не должны думать только о бизнесе. Каждый день нужно читать книги, которые помогут вам развивать характер и совершенствоваться, — сказал Хо Цзяньфэй.

— Слушаемся, сыновья внимательно выслушали наставления отца.

— Будь то медицина или торговля, вы должны больше понимать человеческие отношения и мирские дела. Нельзя обманывать других, но и нельзя позволять обманывать себя, — продолжил Хо Цзяньфэй.

— Слушаемся.

— В феврале мы с вашей матушкой, возможно, отправимся в Цзяннань. Пока неясно, на сколько времени, но в это время вы должны больше присматривать за резиденцией. Яньцину и Яньюаню постарайтесь не уезжать далеко, — наставлял Хо Цзяньфэй.

— Отец, может быть, мне тоже поехать с вами? — сказал Хо Яньюй.

— Вы все останетесь здесь. Нас с вашей матушкой будет достаточно. В свободное время почаще навещайте ваших дедушку и бабушку, — приказал Хо Цзяньфэй.

— Слушаемся, сын понял.

— В преддверии Нового года много дел, можете идти! — сказал Хо Цзяньфэй.

— Слушаемся, сыновья откланиваются.

После нескольких дней суеты наконец наступил Канун Нового года.

На больших и малых воротах резиденции Хо висели ярко-красные фонари, все комнаты были заново украшены, на стенах висели красивые новогодние картины, а на окнах — разнообразные бумажные узоры.

Утром Хо Цзяньфэй вместе с сыновьями и внуками возжег благовония, сжег бумажные деньги, преклонил колени перед табличками родителей и предков, поднес в качестве подношения целую курицу, целую рыбу и свежие фрукты.

К вечеру все снова занялись приклеиванием парных надписей на двери, выражая в них свои надежды на новый год.

Канун Нового года — день воссоединения семьи, и самым важным, несомненно, был новогодний ужин.

На новогоднем ужине в резиденции Хо собралась вся семья, даже самые маленькие Аньэр и Нинъэр сидели на руках у Старшей госпожи Хо и Второй госпожи Хо. Все вместе собрались вокруг большого круглого стола, уставленного вкусными блюдами, фруктами и закусками, радостно смеялись и наслаждались едой.

После ужина взрослые, конечно, сидели вместе и болтали о домашних делах. Ваньвань, как настоящая тетушка, играла с Аньэром и Нинъэр.

Сравнительно молодой Хо Яньюй тоже присоединился к ним. Он запускал фейерверки с младшей сестрой, маленьким племянником и племянницей, а также катал Аньэра и Нинъэр на плечах, изображая лошадь, совершенно не стесняясь.

Это вызвало смех у госпожи Хо и его невесток. Жена Хо Яньюя, госпожа Сюй, глядя на своего мужа, ведущего себя как ребенок, невольно покраснела от смущения.

Заразившись праздничной новогодней атмосферой, дети легли спать позже обычного. Хо Цзяньфэй и госпожа Хо подарили младшей дочери, внуку и внучке деньги на Новый год. Братья Хо Яньцин и их жены также подарили деньги младшим. Госпожа Хо, увидев, что ночь уже глубокая, велела всем разойтись по своим комнатам, чтобы бодрствовать в новогоднюю ночь.

Аньэр и Нинъэр уже уснули, и кормилицы унесли их в комнаты. Ваньвань, зевая, лежала на плече Хо Цзяньфэя, полусонная.

В первый день Нового года Хо Цзяньфэй и госпожа Хо вместе с сыновьями и невестками отправились нанести новогодние визиты к тестю и теще. Неизбежно они встретили семью сестры госпожи Хо. Как говорится, разные пути не сходятся, и две семьи не были близки.

Семья сестры госпожи Хо раньше всегда старалась заискивать перед Хо Цзяньфэем и госпожой Хо, но за столько лет они так и не получили от Хо Цзяньфэя того, чего хотели, поэтому у них возникла обида и они стали избегать друг друга.

Врач Лю был великодушен и тоже не любил семью младшей дочери, но госпожа Лю, увидев, как две семьи не ладят, очень переживала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Празднование Нового года

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение