Глава 15. Первое прибытие в Цзяннань

Ваньвань, хотя и выглядела очень маленькой, казалось, ей всего пять или шесть лет, но на самом деле ей было уже восемь, и она достигла возраста, когда мальчики и девочки должны быть разделены.

Чтобы избежать сплетен, ночью госпожа Хо спала с Ваньвань в одной комнате, а Хо Цзяньфэй и Хо Яньюй — в другой.

Рано утром следующего дня, позавтракав на почтовой станции, все снова отправились в путь.

Юэчэн находился на севере Царства Даюэ, а Наньлянь — на юге. Кареты двигались по казённой дороге с севера на юг. Через несколько дней погода становилась всё теплее и влажнее, растительность — всё пышнее и зеленее, даже диких цветов становилось всё больше, и они цвели всё ярче. Эти изменения природы приносили путешественникам одно удивление за другим.

— Папочка, мамочка, почему здесь так сильно отличается от Юэчэна? Почему деревья здесь не сбрасывают листья? И листья такие ярко-зелёные, и трава здесь зелёная. Разве в это время года трава не должна быть сухой и жёлтой? — недоуменно спросила Ваньвань.

— Потому что Юэчэн находится на севере, а здесь юг. Весна на юге приходит раньше, и погода теплее и влажнее. И не только растения, но и внешность и характер людей различаются между севером и югом. Северяне высокие и прямодушные, а южане — с нежной белой кожей, утончённые и мягкие по характеру, — госпожа Хо, хоть и вела уединённый образ жизни, много читала и рассказывала о природных и культурных различиях регионов.

Ваньвань, услышав, что даже люди на севере и юге сильно отличаются, сразу же прониклась любопытством к южанам. Она подумала: «Нежная белая кожа — разве это не очень красиво? Утончённый характер — разве это не очень умно? Мягкий характер — разве это не очень добродушно?»

— Матушка, южане намного красивее нас, северян? — с любопытством спросила Ваньвань.

— Конечно, нет. У южан своя красота, и у нас, северян, своя. Эти два вида красоты разные, но ни один не превосходит другой. Просто у каждого свои предпочтения. Кто-то больше любит нежную красоту южан, а кто-то — прямодушную красоту северян. Это как у каждого свои любимые блюда, — с улыбкой сказала госпожа Хо.

— О! Но в Юэчэне тоже много людей с очень белой кожей, и некоторые невысокие. Мягких и утончённых людей тоже много, матушка и невестки — тому пример, — недоуменно сказала Ваньвань.

— Когда я говорю о высоких и прямодушных, утончённых и мягких, а также о нежной белой коже, я имею в виду региональные особенности, то есть большинство людей таковы, и эти особенности у них выражены сильнее, чем у людей из других мест. Но это не значит, что каждый человек именно такой, — терпеливо объяснила госпожа Хо.

— О!

Пейзажи по обеим сторонам казённой дороги были, конечно, ограничены. На самом деле, Хо Цзяньфэй и остальные увидели лишь малую часть картины Цзяннаня. Настоящий Цзяннань сосредоточен в городах, проявляется у воды и скрыт в горах и полях. Пейзажи меняются от места к месту, и все они поразительны.

Кареты мчались по казённой дороге двенадцать дней и наконец 18 февраля в полдень прибыли к городским воротам Наньляня. Личный охранник Сяо Ба, посланный Хо Цзяньфэем для покупки дома, ждал у городских ворот. Увидев Сяо Лю, управлявшего передней каретой, все обрадовались. Сяо Ба поприветствовал Хо Цзяньфэя, госпожу Хо, Хо Яньюя и Хо Ваньвань одного за другим, а затем, сев на лошадь, повёл их к новому дому.

Войдя в город, Ваньвань всё время выглядывала в окно с любопытством. И не только она. Все сопровождающие впервые приехали в Цзяннань, и все были полны любопытства к Наньляню, который называли «Жемчужиной Цзяннаня».

По обеим сторонам улицы возвышались павильоны. Крыши павильонов были наклонными, покрытыми синей черепицей, напоминающей рыбью чешую. Под солнечным светом они казались струящимися.

По обеим сторонам улицы было многолюдно, люди были одеты в яркие, разнообразные наряды.

Ваньвань посмотрела совсем немного и уже увидела множество красивых женщин с бледными, нежными лицами, невольно открыв рот от удивления.

Среди пешеходов были стройные женщины, неспешно и медленно идущие по улице, вымощенной голубыми каменными плитами, под зонтами из промасленной бумаги, защищающими от солнца. На зонтах были нарисованы различные красивые пейзажи: пение птиц и благоухание цветов, ивы, склонившиеся к берегу, луна над ветвями, ветер, колышущий бамбук, опадающие цветы и так далее.

Разнообразные прекрасные зонты из промасленной бумаги очень понравились Ваньвань, и ей тоже захотелось взять один, чтобы полюбоваться им.

По обеим сторонам улицы было полно магазинов, а на углах улиц расположились мелкие торговцы, продававшие различные лакомства и маленькие игрушки.

Однако, к сожалению Ваньвань, на углах улиц также сидели нищие с растрёпанными волосами и грязной одеждой. Перед каждым из них стояла чёрная разбитая миска. Они выглядели очень жалко. Ваньвань невольно следила за ними взглядом, чувствуя боль и грусть в сердце. Их нищета резко контрастировала с процветающей улицей. Ваньвань подумала: «Все наслаждаются жизнью, а они просят лишь немного еды, чтобы утолить голод. Разве это не то, о чём говорится в книге: "За алыми воротами мясо и вино пропадают, а на дороге лежат кости замёрзших насмерть"?»

После этого, видя различные красивые пейзажи, она уже не испытывала желания ими любоваться.

Карета проехала через оживлённый район и поднялась на арочный мост. Под мостом текла маленькая река, по которой плыли различные лодки и расписные хауботы. Увидев это, Ваньвань тут же просияла. Катание на лодке по маленькой реке, зелёные ивы, колышущиеся на берегу, отражения облаков, солнца, ив, маленького моста, лодок и людей на лодках и мосту в воде, рябь на воде — какая прекрасная картина!

Карета проехала по арочному мосту, повернула, и шум постепенно стих. Свежий ветерок обдувал лица, и все почувствовали, что вокруг тихо и спокойно. Вдоль реки располагались большие и маленькие дома. Стены домов были не очень высокими, и Ваньвань, сидя в карете, могла видеть крыши домов и небольшие участки стен. Казалось, что все крыши здесь были наклонными.

Большие и маленькие деревянные двери перед домами не были покрашены, а сохраняли естественный цвет дерева, что создавало ощущение спокойствия и уюта. Некоторые дети играли перед домами.

Карета ехала вдоль реки около четверти часа и остановилась перед одним из домов.

Этот дом был относительно небольшим среди домов на берегу реки. У него тоже были деревянные двери естественного цвета. Главные ворота выходили к реке. По обеим сторонам от ворот росли две куртины китайских роз. Листья роз были ярко-зелёными, и на них цвели розовые цветы.

— Господин, госпожа, мы прибыли к дому, — почтительно сказал Сяо Ба.

Все спешились. Хо Цзяньфэй спрыгнул с кареты, взял на руки Ваньвань, а затем помог сойти госпоже Хо.

Люди в доме, услышав, что карета остановилась, поспешили выйти и поприветствовать Хо Цзяньфэя, госпожу Хо, Хо Яньюя и Ваньвань. Впереди шли два личных охранника Хо Цзяньфэя, Сяо Цзю и Сяо Ши. За ними следовали две пожилые служанки, специально нанятые для стирки и готовки. Одну звали Ян, другую — Лу. Они тоже были привезены из резиденции Хо.

Затем все последовали за Хо Цзяньфэем в дом.

Войдя, все сразу же почувствовали себя удивлёнными.

Планировка дома была очень необычной. Слева располагались жилые комнаты и гостиная, справа — кухня, конюшня и туалет. Посередине росли много фруктовых деревьев: апельсиновые деревья, османтусы, бамбук, а также жимолость. Кроме того, был колодец, закрытый деревянной крышкой.

Ваньвань из любопытства прошла через фруктовые деревья дальше и увидела, что сзади есть ещё ряд жилых комнат и маленькая дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Первое прибытие в Цзяннань

Настройки


Сообщение