Карета ехала примерно четверть часа и прибыла в резиденцию Генерала Хо. Хо Цзяньфэй вынес спящую Ваньвань из кареты. После того как все поклонились, они разошлись по своим комнатам.
Комната Хо Ваньвань находилась рядом с покоями Хо Цзяньфэя и его жены. Супруги Хо устроили так, чтобы было удобнее за ней присматривать.
Хо Цзяньфэй отнес дочь в ее комнату. Супруги лично сняли с дочери верхнюю одежду, уложили ее в постель, а затем велели служанкам в комнате хорошо о ней заботиться. Только после этого они вместе вернулись в свои покои.
После умывания супруги легли в постель. Госпожа Хо тихо рассказывала Хо Цзяньфэю о том, что произошло сегодня на дворцовом банкете.
— Сегодня Великая Принцесса Юйцин подошла поговорить со мной и даже специально спросила о Ваньвань, — с некоторым беспокойством сказала госпожа Хо.
— Ваньвань еще маленькая, пока не стоит беспокоиться, — успокоил жену Хо Цзяньфэй.
— Я не боюсь ничего другого, только боюсь, что даруют брак. В конце концов, она Великая Принцесса, и у нее такие близкие отношения с вдовствующей императрицей и императором, — у госпожи Хо начинала болеть голова только при мысли о том, что Ваньвань могут даровать брак.
— Эх! — Хо Цзяньфэй вздохнул, вспоминая, как их старшую дочь Хо Инъин призвали во дворец императорским указом.
— Супруг, я думаю, что мы не можем вечно скрывать болезнь Ваньвань, — задумчиво сказала госпожа Хо.
— Не спеши говорить об этом. Когда придет письмо от военного лекаря Ли, я снова попрошу у императора отставки и повезу Ваньвань искать врача в Цзяннань. Тогда уже ничего не скроешь, — спокойно сказал Хо Цзяньфэй. В нем не было видно ни малейшей опрометчивости или импульсивности, присущей обычным военачальникам. Он всегда казался таким невозмутимым.
— Угу. И еще дело Инъин, — тон госпожи Хо заметно стал более унылым.
— Что она сказала? — "Если это расстроило жену, значит, ничего хорошего", — подумал Хо Цзяньфэй.
— Она сказала, что в эти дни министры обсуждают вопрос о выборе наследника, и хотела, чтобы ты больше планировал для Третьего принца и чаще говорил с императором, — с разочарованием в голосе сказала госпожа Хо. Она не ожидала, что ее Инъин тоже станет такой. Она изо всех сил стремилась к власти и выгоде, боролась за благосклонность с наложницами в гареме, хитроумно добивалась для своего сына положения наследника, думая только об использовании власти и авторитета Хо Цзяньфэя для достижения своих целей, но совершенно не думая о безопасности всей семьи Хо, не думая о своих родителях, братьях и сестрах.
— Она желает гибели семье Хо! Император еще так молод и здоров, а эти люди уже открыто начинают интриговать и бороться за власть. Если Инъин могла сказать тебе такое, значит, даже наложницы в гареме уже не могут усидеть на месте. Разве нынешнего Государя так легко обмануть? Возможно, он как раз ждет возможности вырвать занозы из глаза! — Голос Хо Цзяньфэя был полон гнева — гнева на тех министров, которые боролись за власть и создавали фракции, и разочарования в старшей дочери Хо Инъин.
— Эх! Неужели в Юэчэне снова поднимется буря? Инъин еще сказала, что завтра хочет позвать меня и Ваньвань во дворец, — обеспокоенно сказала госпожа Хо.
— Ты иди одна, Ваньвань не бери. Скажи, что Ваньвань нездорова, и я хочу завтра отвезти ее к тестю и теще. Кроме того, резиденция Генерала в это время будет закрыта для посетителей, даже для женщин. Откажись от всех приглашений. С сыновьями я поговорю. Инъин скажи правду. Если это ее напугает, хорошо, а если она будет упорствовать, мы не можем позволить ей втянуть нас в беду, — Хо Цзяньфэй все больше не одобрял поступки старшей дочери. Гарем действительно был темным котлом. Кто бы туда ни попал, его ослепляла жажда власти и выгоды, и все становились коварными и глупыми, видя только выгоду и не замечая опасности.
— Угу. Инъин теперь другая. Если ее не переубедить, нам придется думать об общем благе. Хорошо, что сыновья не служат при дворе, а семьи невесток не связаны с ним. И ты, супруг, сам отказался от военной власти. Иначе, боюсь, семья Хо тоже была бы втянута, — думая об этом, госпожа Хо одновременно чувствовала облегчение и страх. Борьба за наследника при дворе чаще всего сопровождалась кровопролитием.
— Жена, не думай об этом. Спи, — тихо вздохнув, сказал Хо Цзяньфэй.
— Угу, — госпожа Хо протянула руку и обняла мужа, утомленная, она уснула.
—
На следующий день после дворцового банкета, в покоях Драгоценной наложницы Хо — во Дворце Инсяо.
— Матушка, отец согласился? — нетерпеливо спросила Драгоценная наложница Хо.
— Эх! Инъин, ты раньше не была такой, — с унынием в голосе вздохнула госпожа Хо.
— Матушка, что ты хочешь этим сказать? Раньше я не была человеком из этого дворца! Ты знаешь? Попав в этот дворец, если ты не борешься, возможности отнимут другие. Разве я не вынуждена так поступать? Разве ты с отцом не можете больше думать обо мне? Я одна в этом дворце, на кого мне еще полагаться, если не на вас? — Драгоценная наложница Хо ответила со слезами на глазах.
Госпожа Хо тоже очень расстроилась. Она обняла дочь и тихо уговаривала ее.
— Инъин, ты сейчас Драгоценная наложница, и мать Третьего принца. То, что у тебя есть, никто не отнимет. Зачем тебе бороться за то, чего ты не получишь? Старшему принцу уже двенадцать лет, а Третьему принцу всего семь. Сейчас тебе не следует выставлять Третьего принца на всеобщее обозрение. Наоборот, ты должна защищать его, ведь он еще ребенок. Если его заметят, неизвестно, сможет ли он уйти невредимым.
Госпожа Хо вздохнула и тихо продолжила: — Твой отец только желает, чтобы ты была в безопасности. Император так молод и здоров, те министры, которые рискуют, выступая с предложениями, вряд ли смогут себя защитить. Инъин, человек должен уметь быть довольным. Если ты сделаешь что-то неподобающее, это навредит не только Третьему принцу, но и семье Хо. Твой отец тоже не сможет тебя защитить. Семья Хо никогда не стремилась к власти. Положение твоего отца сейчас очень деликатное. Если он сделает неверный шаг, боюсь, это приведет к гибели всей семьи. Кроме того, твой отец уже сдал военную власть и скоро попросит у императора отставки.
— Что? Отец... — Драгоценная наложница Хо широко раскрыла глаза, не веря своим ушам.
— Твой отец велел мне рассказать тебе правду, надеясь, что ты откажешься от этой мысли. Он также сказал, что если ты будешь упорствовать, семья Хо будет думать только об общем благе. Инъин, быть рядом с правителем — все равно что быть рядом с тигром. Ты должна трижды подумать, прежде чем действовать. Ты хочешь наслаждаться богатством и почетом, как сейчас, или состариться в одиночестве в холодном дворце? Или даже потерять жизнь? Ты должна сама все хорошо обдумать. Не верь словам о том, что богатство достигается риском. Важно сохранить свое положение Драгоценной наложницы и свою жизнь. Мать не пугает тебя. Я, как и твой отец, только желаю тебе безопасности и не могу смотреть, как ты идешь по неверному пути. Гарем опасен, самое главное — защитить себя. Ваши скрытые мысли не утаятся от императора. Лучше отказаться от них пораньше. Не только ты, но и Третий принц, Третья принцесса и Седьмая принцесса могут по-настоящему полагаться только на одного человека — на императора. Мать надеется, что ты поймешь это и не позволишь жажде власти ослепить тебя, — весомо уговаривала госпожа Хо.
— Матушка, ты можешь идти. Позволь мне побыть одной и подумать, — с унынием и холодным тоном сказала Драгоценная наложница Хо.
Госпожа Хо сказала все, что могла. Даже если она очень беспокоилась о старшей дочери, ей пришлось попрощаться и уйти.
Драгоценная наложница Хо в этот момент почувствовала себя так, словно оказалась в ледяной пещере. Все ее сердце стало холодным. Семья Хо, на которую она всегда полагалась, собиралась ее бросить. За что ей теперь бороться? Чем ей бороться? Полагаться на императора? Хе-хе... Благосклонность увядает раньше красоты. Без власти семьи разве император еще взглянет на нее?
— Хе-хе... Хе-хе...
(Нет комментариев)
|
|
|
|