Глава 18: Снова возникли подозрения

Цзян Юаньчжоу заметил его взгляд и с любопытством спросил: — Почему ты так смотришь на божественного лекаря?

— Неужели с ним что-то не так?

Насколько хороши его медицинские навыки, было непонятно, но денег он требовал смело.

Только Му Ляньчэн, привыкший к богатству и щедрости, потакал ему. Если бы это был кто-то другой, его бы, скорее всего, выгнали как мошенника.

Му Ляньчэн прищурился, скрывая взгляд, полный исследования: — Тебе не кажется, что он... очень похож на кое-кого?

Он сам считал эту мысль немного абсурдной, ведь один был мужчиной, другая женщиной, и никакого сходства между ними не было.

Но как только это чувство дежавю возникло в его голове, оно никак не хотело уходить.

Цзян Юаньчжоу не понял, что он имеет в виду: — Похож на кого-то?

— Разве?

— Такой красивый маленький господин... Если бы я его видел, у меня не могло бы не остаться никакого впечатления.

Подумав о тех шести тысячах лянов серебра, которые так просто ушли, он стиснул зубы: — Тебе не кажется, что он нас обманывает?

Му Ляньчэн уже привык к бесчувственности своего кузена. Идя обратно, он покачал головой: — Если он действительно сможет вылечить болезнь, то это не обман. В конце концов, мы обращались ко многим лекарям, и никто не смог помочь.

Цзян Юаньчжоу засомневался: — Ты действительно веришь, что он сможет вылечить?

— Почему нет?

— Он выглядел очень уверенным, разве не так?

Му Ляньчэн все еще верил в свою способность судить о людях. Уверенность Цзи Минсинь не была поверхностной болтовней. У нее действительно была уверенность.

Подумав об этом, он вдруг спросил: — Посмотри, есть ли на его лице следы грима?

Цзян Юаньчжоу не только хорошо владел боевыми искусствами, но и в свободное время любил изучать необычные техники, такие как грим.

Услышав вопрос Му Ляньчэна, он почесал подбородок и с сомнением сказал: — Ты подозреваешь, что он загримирован?

— Невозможно. Сначала я тоже не верил, что так называемый божественный лекарь может быть таким молодым, поэтому я долго смотрел на него. На его лице нет следов грима, по крайней мере, никаких инструментов для грима или маски из человеческой кожи.

Услышав его слова, подозрения Му Ляньчэна немного рассеялись.

Люди могут быть похожи, и в этом нет ничего странного. Его мысль была действительно немного абсурдной.

Цзи Минсинь не знала, что после одной встречи у Му Ляньчэна снова возникли подозрения.

Видя, что время подошло, она пошла в Павильон Изящества, переоделась в женскую одежду, а затем направилась прямо в академию Цзиньчэн.

Это была лучшая академия в Сычуани. Фу Хуайнань, будучи сыном торговца, смог поступить туда благодаря своим способностям. Надо сказать, что он был способным учеником.

Цзи Минсинь рассчитала время точно. Когда она прибыла в академию, ученики уже закончили занятия.

На улице возле академии было много людей, снующих туда-сюда, что немного напоминало улицу возле современного университета.

В эту эпоху, хотя статус женщин был невысок, они не были полностью заперты дома. Иногда можно было увидеть двух-трех женщин, гуляющих по улице.

Цзи Минсинь сказала малому слуге у ворот, что ищет брата, и очень тактично протянула ему серебряный слиток.

Малый слуга взвесил его в руке, и тут же с улыбкой спросил: — Будьте добры, девушка, скажите имя и фамилию господина, которого вы ищете. Я пойду доложу.

— Фу, Фу Хуайнань.

Малый слуга, услышав это, оставил фразу "Девушка, подождите немного" и побежал внутрь.

Вскоре вышел Фу Хуайнань. Сегодня он был одет в бамбуково-зеленый длинный халат, лицо его было холодным, с легкой отстраненностью.

Однако шаги его были быстрыми, явно с некоторой тревогой. Увидев Цзи Минсинь, он был немного удивлен: — Синьэр?

Цзи Минсинь поняла. Она сказала, что ищет брата, и малый слуга, передававший сообщение, вероятно, принял ее за сестру Фу Хуайнаня.

Несмотря на высокомерный вид Фу Баочжу, она очень боялась своего родного брата, поэтому, вероятно, никогда не приходила в академию.

Фу Хуайнань, услышав, что сестра пришла, вероятно, подумал, что случилось что-то серьезное, поэтому и заторопился.

Впрочем, хоть она и не была Фу Баочжу, дело было действительно не маленьким.

— Простите, кузен, что беспокою. Просто дома случились кое-какие дела, и у меня не было выбора, поэтому я хотела обратиться к вам за советом.

Слова Цзи Минсинь были разумны и логичны, но сердце Фу Хуайнаня сжалось.

Все эти годы, хотя они и жили в одной резиденции, из-за матери эта кузина избегала его как чумы. Они виделись лишь иногда, когда она приходила поприветствовать бабушку.

То, что она сама пришла к нему, явно не предвещало ничего хорошего.

Он кивнул: — Похоже, дело серьезное, не то, что можно рассказать в двух словах. Может, выпьем чаю?

Цзи Минсинь покачала головой: — Боюсь, придется побеспокоить кузена и поехать со мной домой.

Цзи Минсинь мало обращала внимания на этого кузена, поэтому не была уверена, как он отреагирует, узнав о ситуации.

Фу Хуайнань некоторое время смотрел на нее, но ничего не мог прочесть на ее лице. В конце концов, он сказал: — Тогда поговорим по дороге.

Расстояние от академии до Резиденции Фу было немалым. Фу Хуайнань не знал, как Цзи Минсинь добралась сюда, но не стал спрашивать. Он приказал своему малому слуге позвать карету, и они вместе отправились обратно в Резиденцию Фу.

Карета была очень просторной, обстановка в ней была полной. Фу Хуайнань налил чашку чая и протянул Цзи Минсинь: — Говори. Что опять сделала моя мать?

Цзи Минсинь подняла на него глаза.

Фу Хуайнань тихонько рассмеялся: — Это не так уж трудно угадать. Если бы что-то случилось дома, бабушка и мать, конечно, послали бы кого-нибудь в академию, чтобы сообщить мне. Но раз ты сама пришла, значит, это что-то, о чем нельзя говорить открыто.

— Такое... во всей резиденции только моя мать способна на такое.

Цзи Минсинь подняла чашку в руке: — Кузен очень умен.

Фу Хуайнань горько усмехнулся: — Я бы предпочел, чтобы я ошибался.

— Расскажи, что она опять натворила, что ты оказалась в таком затруднительном положении?

Цзи Минсинь изначально думала, что убедить кузена встать на ее сторону будет непросто.

Хотя ладонь и тыльная сторона ладони — все мясо, но что важнее — родная мать или кузина — было легко понять.

Но сейчас она вдруг почувствовала, что этому кузену тоже нелегко.

По сравнению с тетушкой, которая, хоть и терпела неудачи, но выплескивала свое недовольство, кузен, будучи таким ясным, но бессильным что-либо изменить, должно быть, страдал.

Она погладила чашку в руке и вздохнула: — Тетушка приказала окружить мой двор. Сегодня я не должна была здесь находиться.

Как только эта фраза прозвучала, в карете воцарилась тишина.

Фу Хуайнань помолчал некоторое время, а затем спросил: — А бабушка?

Цзи Минсинь с восхищением посмотрела на него. Этот кузен действительно умен, сразу нашел ключ к проблеме.

— Я послала человека посмотреть. Ей дали успокоительное, и она временно спит.

Фу Хуайнань потер лоб: — Что она хочет сделать?

Он просто не хотел заморачиваться и два дня не обращал внимания на дела дома, а тут случилась такая большая беда.

— Кузен, вы, наверное, не знаете, что было дальше в тот день?

Цзи Минсинь, видя, что он еще не сообразил, поняла, что о событиях последних двух дней кузен, вероятно, совершенно не в курсе.

Поэтому она подробно объяснила: — Семья Ли пришла искать неприятностей. Тетушка хотела вытолкнуть меня, выдать замуж за Ли Чжо. Как раз из столичной Резиденции маркиза пришло письмо, в котором говорилось, что Император даровал брак законной дочери маркиза и уже послал людей, чтобы забрать меня. После этого семья Ли сказала, что хочет жениться на сестре Чжу, но тетушка не согласилась, и все застряло.

— Сегодня утром тетушка приказала окружить мой двор, сказав, что в резиденцию забрался вор и что-то пропало. Что именно пропало, она так и не сказала, просто не разрешала входить и выходить.

После такого объяснения Фу Хуайнаню все стало ясно. Множество вопросов витало в его голове. Он пошевелил губами, но смог задать только один вопрос: — С кем Император даровал брак?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Снова возникли подозрения

Настройки


Сообщение