Глава 15: Божественный лекарь прибыл

Бай Хэ подошла к Цзи Минсинь и тихо сказала: — Двор Госпожи тоже окружен, и так же не разрешают входить и выходить. Внешне говорят, что ночью в резиденцию забрался вор, и Госпожа заболела от испуга.

— Люди рядом с Госпожой все на месте. Служанка не показывалась, но примерно посмотрела. Должно быть, использовали успокоительное лекарство. Госпожа будет спать некоторое время и ничего серьезного с ней нет.

Услышав, что с бабушкой все в порядке, Цзи Минсинь наконец успокоилась.

Ее нефритовые пальцы поглаживали чашку из белого фарфора. Она молчала некоторое время, а затем вдруг рассмеялась: — Раньше я и не замечала. Моя старшая тетушка, оказывается, умеет идти ва-банк.

Бай Цзюй торопливо сказала: — Что она вообще хочет сделать?

— Вам ведь Император даровал брак. Если что-то случится, сможет ли она нести ответственность?

Цзи Минсинь, видя, что на ее круглом личике полное нетерпение, не удержалась и ущипнула ее за щеку.

Бай Цзюй отмахнулась от ее руки: — Барышня, что сейчас за время?

— У вас еще есть время дразнить меня?

Бай Шао смеясь сказала: — Ты, девчонка, только характер растешь, а не ум. Столько времени прошло, а ты все еще не поняла.

— Если барышня не торопится, значит, у нее есть на то причины.

Бай Лин тоже сказала: — Этот метод, примененный к обычной девушке из внутренних покоев, действительно жесток, но для барышни это ничего не значит. Не то чтобы, окружив двор, мы не могли выйти.

Бай Хэ спросила Цзи Минсинь: — Что барышня собирается делать?

— Служанка снова сбегает, чтобы рассказать четвертому господину?

Это дело легко сказать, но трудно решить.

Что бы Вэй ни делала с Цзи Минсинь, если это станет известно, это просто повредит репутации.

Напасть на Госпожу Фу — это другое дело.

Непослушание и непочтительность — уже тяжкое преступление, тем более сейчас сказать, что она покушалась на свекровь, не будет преувеличением.

Но Вэй все-таки родила семье Фу двоих детей.

Не говоря уже о другом, только ради будущего старшего кузена, это дело нельзя разглашать.

Но и так оставить нельзя. Она ни за что не оставит такую беду бабушке.

Цзи Минсинь долго размышляла и равнодушно сказала: — Не нужно тревожить младшего дядю. Я сама схожу в академию.

В тот день тетушка, наверное, что-то сказала старшему кузену. Он в тот же день вернулся в академию и больше не возвращался. Очевидно, не хочет вмешиваться в домашние дела.

Но на этот раз ему не отвертеться.

— Как поступить с этим делом, еще нужно посмотреть, как отреагирует старший кузен.

Если по ее мнению, тетушку ни в коем случае нельзя оставлять. Но в конце концов, это дело должен решить старший кузен, так будет более законно.

Конечно, если он будет упорно защищать свою мать, то пусть не обижается, если она не проявит милосердия.

Бай Шао с неодобрением сказала: — Дело, которое можно понять, просто сказав. Старший господин не такой уж и неразумный человек. Зачем барышне самой утруждаться, служанка может сбегать.

Цзи Минсинь рассмеялась: — Все равно без дела. К тому же, разве вчера вечером из Павильона Изящества не пришло сообщение, что кто-то предложил десять тысяч лянов за лечение, чтобы я пошла лечить болезнь? Через некоторое время как раз по пути зайду посмотреть.

— Уже такое время, а барышня все еще думает о заработке?

Бай Шао чувствовала, что ее барышня действительно беспечна и не знает, зачем столько денег зарабатывать.

Цзи Минсинь не объясняла, смеясь сказала: — Нелегко найти такого щедрого клиента. Деньги, которые сами идут в руки, не взять — значит потерять. Я скоро выйду. Вы все как раньше. Бай Лин притворится мной, остальные занимайтесь своими делами.

Среди этих служанок Бай Лин и она были ближе всего по росту. Обычно, когда она выходила, Бай Лин притворялась ею. Бай Хэ немного умела менять внешность. Она немного усовершенствовала, сочетая с современными техниками макияжа. Эффект удивительно хороший. Если не присмотреться, даже бабушка не заметит.

— Если тетушка вдруг придет? — беспокойно спросила Бай Шао.

— Она не придет. До приезда людей из Шэнцзина она не придет. Чем спокойнее я, тем счастливее она. Но Бай Цзюй должна устроить скандал, чтобы она от безделья не натворила еще чего-нибудь.

Говоря это, она уже начала действовать. Всего через мгновение элегантный маленький господин в белой одежде уже появился в Павильоне Изящества.

Павильон Изящества — это магазин, который внезапно появился семь-восемь лет назад. На поверхности это лавка, продающая редкие и ценные вещи, а втайне они также занимаются торговлей информацией и другими делами, которые нельзя делать открыто. Чтобы построить эту сеть, Цзи Минсинь тогда потратила немало усилий. К счастью, результат был хорошим. Всего за несколько лет филиалы Павильона Изящества уже открылись в разных крупных городах.

Управляющий, увидев ее, тут же с улыбкой подошел навстречу: — Я угадал, что господин сегодня придет. Вы действительно пришли.

Цзи Минсинь прямо пошла в задний зал, идя, сказала: — Дело на десять тысяч лянов не часто бывает. Разве я могу не торопиться?

В эту эпоху цены низкие. Обычные люди в повседневных сделках используют медные монеты. Цзи Минсинь, когда было нечего делать, прикинула: один лян серебра примерно равен тысяче юаней в современном мире. Десять тысяч лянов... даже среди современных богачей мало кто может сразу выложить столько наличных. Не знаю, кто такой богатый и влиятельный.

Управляющий кратко представил: — Пришел господин лет семнадцати-восемнадцати, акцент из Шэнцзина. Сказал, что у него дома заболела сестра, специально приехал, чтобы найти вас.

— Деньги заплатили? — Цзи Минсинь пришла в Павильон Изящества принимать пациентов чисто ради заработка, не интересуясь частной жизнью пациентов.

Управляющий кивнул и передал ей пачку банкнот: — Репутация нашего Павильона Изящества известна. Другая сторона тоже была щедра, заплатила прямо банкнотами, и оплатила все сразу.

Цзи Минсинь взяла банкноты и пересчитала. Ничего не упущено. Она была очень довольна: — Я скоро пойду.

Сказав это, снова наставила: — Я через несколько дней уезжаю. С сегодняшнего дня больше не принимаю пациентов по записи. В особых случаях связывайтесь с Павильоном Изящества в столице.

Новость о ее отъезде была объявлена раньше, управляющий был готов и не удивился, кивнул, показывая, что понял.

Выйдя из Павильона Изящества, видя, что еще рано, она прямо направилась по адресу, который дал управляющий.

— Боже... божественный лекарь? — Цзян Юаньчжоу встретил человека у двери, все еще находясь в оцепенении.

Если бы не было жетона, он никак не мог поверить, что "маленький божественный лекарь", о котором говорят люди, действительно такой маленький. Посмотрите на это совершенно юное лицо. Ей исполнилось пятнадцать?

Цзи Минсинь в пять лет приехала в семью Фу, училась у божественного лекаря несколько лет, в десять с небольшим лет закончила обучение. Возраст слишком сильно отличался от того, что люди представляли о божественном лекаре, не то чтобы никто не сомневался. Поэтому, увидев потрясенный вид Цзян Юаньчжоу, она не удивилась. Но и не стала объяснять. Осматривая двор, сказала: — Если не вылечу, ни копейки не возьму.

Эта одна фраза прекрасно развеяла сомнения Цзян Юаньчжоу. Должно быть, это божественный лекарь. Никто не будет так скучать, чтобы просто так прийти.

Они обменялись приветствиями по пути и дошли до главного двора. Цзи Минсинь взглянула и не могла отвести взгляд.

Под абрикосовым деревом стройная как бамбук фигура упражнялась с мечом. Видно было, что его тело ловкое, движения были плавными, как плывущие облака и текущая вода. Куда направлялся клинок, там проявлялась острота.

Следуя его движениям, абрикосовые цветы, падающие словно снежинки, были подхвачены энергией меча и разбились в пыль в воздухе.

Даже на расстоянии Цзи Минсинь могла почувствовать острую убийственную ауру, содержащуюся в этой энергии меча.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Божественный лекарь прибыл

Настройки


Сообщение