Цзи Минсинь услышала эти слова, слегка хлопнула в ладоши перед грудью, а затем, не дав ему возможности возразить, слегка изогнула уголки губ и усмехнулась: — Тогда прошу прощения, но человек, с которым у тебя была близость, вероятно, не я.
— Родинка на моем теле находится не на левом плече, — она обвела взглядом окружающих, остановив его на тетушке Вэй, и тихо рассмеялась. — Тетушка хочет проверить?
Услышав это, лицо тетушки Вэй стало крайне неприглядным. Она сухо рассмеялась и сказала: — Тетушка, конечно, верит тебе.
Цзи Минсинь подняла бровь, не комментируя ее слова. Она и Ли Чжо: одна спокойна и парирует удары, другой в панике и несет чушь. Любой, кто видел это, понимал, кто лжет.
Тетушка Вэй привела много людей, но о тайных, неблаговидных планах знали немногие. Служанки и матушки больше сочувствовали Цзи Минсинь как женщине, и некоторые из них уже негодующе выкрикивали ругательства.
— Это же господин Ли, однокашник старшего господина? Говорят, он даже сюцай, а такой бесстыдник! Хотел оклеветать нашу барышню из приюта.
— Чистая и невинная девица, наша барышня из приюта, так опозорена им. Просто ужасное невезение!
— Разве не говорили, что он сын наложницы? Вылезший из живота наложницы, какое уж там хорошее качество.
Ли Чжо очнулся от своего оцепенения, с ужасом осознав, что попался на уловку этой женщины.
Однако он не заметил ничего странного в своем мгновенном замешательстве. В прошлом, когда он приходил в Семью Фу к Фу Хуайнаню, он несколько раз издалека видел эту барышню из приюта через ворота с висячими цветами и чувствовал, что она подобна небожительнице. Поэтому он и согласился на это "хорошее дело", думая, что если все получится, он просто так получит такую красавицу.
Но он не ожидал, что эта женщина окажется такой неуступчивой. Он стиснул зубы. Раз уж все раскрылось, лучше рискнуть и попытаться еще раз.
— Какая разница, где именно? Я тогда был в спешке и не запомнил точно, но в будущем обязательно...
Говоря это, взгляд Ли Чжо стал свирепым. Решив пойти ва-банк, он шагнул вперед, чтобы схватить Цзи Минсинь, думая, что она все-таки женщина, и если он на глазах у всех подтвердит их отношения, она, как бы красноречива ни была, не вырвется из его рук.
Но он не ожидал, что в момент, когда он почти коснулся Цзи Минсинь, девушка, которая мгновение назад казалась хрупкой и слабой, внезапно взмахнула ногой и отшвырнула его.
Все услышали глухой удар. Ли Чжо упал под абрикосовое дерево неподалеку и, издав свирепый крик, похожий на визг свиньи, потерял сознание.
Цзи Минсинь, отбросив его ногой, тут же испуганно спряталась за спину кузена Фу Хуайнаня и в панике сказала: — Кузен, я не нарочно. Это он пытался меня опозорить.
Выдержав испепеляющий взгляд тетушки Вэй, Цзи Минсинь еще сильнее спряталась за спину Фу Хуайнаня, одновременно высунув голову и мягко оправдываясь: — У меня с ним действительно нет никаких отношений. Такой, как он, даже меня не может одолеть, зачем он мне?
Тетушка Вэй, увидев, что она прячется за спиной Фу Хуайнаня, скрежетала зубами от злости, но ничего не могла поделать. Видя, что план провалился, она, стиснув зубы, сказала: — И не подумала бы, что у барышни из приюта такое хорошее владение боевыми искусствами. Раз уж ты такая сильная, зачем прячешься?
Цзи Минсинь втянула голову в плечи: — Что я могу поделать? Этот мир слишком опасен. Даже в священном месте, как храм, можно столкнуться с таким. Как жить, не научившись защищаться? Я ведь слабая девушка, как мне не бояться?
Сказав это, она снова с испуганным видом спряталась за спину Фу Хуайнаня, чем довела тетушку Вэй до бешенства.
Хотя у Цзи Минсинь не было никаких романтических чувств к этому "дешевому" кузену, но раз уж тетушка так ее подставила, она чувствовала, что будет нечестно по отношению к себе, если не доставит ей немного неприятностей.
Тетушка Вэй задыхалась от злости. Отбросить взрослого мужчину так далеко одним ударом ноги, и еще смеет называть себя слабой девушкой! Взглянув на неподвижного Ли Чжо неподалеку, она почувствовала еще большую головную боль.
Все пошло совершенно не по ее плану. Теперь эта проклятая девчонка своим острым языком полностью оправдалась, а вот обвинение Ли Чжо в ее адрес стало выглядеть как клевета.
Видя, что ее замысел не удался, она на мгновение растерялась, не зная, как закончить эту сцену.
Фу Хуайнань со сложным выражением лица смотрел на происходящее. Дойдя до этого момента, если бы он все еще не понимал, что происходит, он прожил бы свою жизнь зря.
Он повернулся и спросил Цзи Минсинь: — Где твоя служанка?
Цзи Минсинь покачала головой: — В этот раз со мной вышла только Бай Цзюй. Утром тетушка сказала, что не хватает людей, и позвала ее, и она до сих пор не вернулась.
В глазах Фу Хуайнаня, обращенных к матери, было полное разочарование. Такой полный изъянов план, даже если бы он удался, что хорошего это принесло бы ему?
В этот момент издалека подбежала Бай Цзюй: — Барышня, я наконец-то нашла вас.
Она быстро подбежала к Цзи Минсинь, осмотрела свою госпожу и, увидев, что все в порядке, с облегчением вздохнула.
Фу Хуайнань потер переносицу, больше не задавая вопросов, лишь приказал Бай Цзюй: — Отведи Синьэр обратно.
Бай Цзюй хотела что-то сказать, но Цзи Минсинь остановила ее: — Пойдем.
Этот кузен вырос вместе с ней с детства, но в последние годы он поступил в академию и редко бывал дома, поэтому они немного отдалились. Похоже, он склоняется на сторону тетушки.
Впрочем, это и понятно. Если станет известно, что его родная мать использовала такие коварные методы против племянницы, живущей в их доме, это повредит карьере кузена.
Тетушка смела так открыто строить козни против нее, разве не потому, что у нее есть такой сын, который ее поддерживает?
Цзи Минсинь взглянула на потерявшего сознание Ли Чжо, в ее глазах мелькнула легкая насмешка. Некоторые вещи нельзя решить, даже если у тебя есть поддержка.
Это она в последние годы вела себя слишком слабо, что дало тетушке Вэй такую смелость.
Но ничего, на этот раз она даст им понять, какие последствия влечет за собой попытка навредить ей.
Пройдя несколько шагов, она вдруг посмотрела на абрикосовое дерево неподалеку, но лишь на мгновение остановилась, а затем как ни в чем не бывало отвела взгляд и медленно ушла вместе с Бай Цзюй.
После ухода Цзи Минсинь Фу Хуайнань ничего не сказал, лишь с холодным лицом приказал людям унести Ли Чжо.
Тетушка Вэй, увидев, что сын разгневался, виновато помахивая платком, последовала за ним.
В мгновение ока абрикосовая роща снова погрузилась в прежнюю тишину. Как только семья Фу удалилась, с абрикосового дерева внезапно спрыгнули двое.
Цзян Юаньчжоу выглядел испуганным и сказал мужчине в красной одежде позади него: — Кажется, та женщина нас заметила.
Му Ляньчэн лениво прислонился к абрикосовому дереву. Его красная одежда выглядела немного демонически среди белоснежных цветов абрикоса. Он держал складной веер с золотой отделкой и костяными спицами и неторопливо постукивал им по ладони, глядя в сторону, куда исчезла Цзи Минсинь. Его взгляд был глубоким: — Будь увереннее, убери "кажется".
Как только слова прозвучали, Цзян Юаньчжоу воскликнул еще более преувеличенно: — Боже мой, она действительно нас заметила? Как она заметила? Почему ничего не сказала?
Му Ляньчэн, неизвестно о чем задумавшись, вдруг одарил его нахальной улыбкой: — Как бы она это объяснила, если бы сказала? Этого нельзя достичь, просто немного научившись самообороне.
Цзян Юаньчжоу, конечно, знал. Они оба были мастерами высшего класса, и место, где они прятались, было тщательно выбрано. Стоя внизу, было невозможно их увидеть, и обычные люди не смогли бы их обнаружить.
— Так как же она все-таки нас обнаружила? — Он мог свободно входить и выходить даже из императорского дворца, почему же он не мог остаться незамеченным перед какой-то девушкой?
Му Ляньчэн скользнул взглядом по промежности Цзян Юаньчжоу и злорадно улыбнулся: — Конечно, потому что она умеет не только немного самообороняться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|