Цзин Ян не понимала, как на свете могут быть такие глупые люди. Ей даже казалось, что иметь дело с ними — это оскорбление для ее собственного интеллекта. Но если она не подавит их заносчивость, ей не видать спокойной жизни.
Она сидела на главном месте, ее взгляд скользнул по шраму на щеке Фу Эркана, и она вздохнула про себя. Только вчера во Дворце Цынин произошел инцидент с убийцей, а сегодня он явился во Дворец Цынин с расцарапанным лицом. Неужели он думает, что в мире нет слова "подозрение"? Или он считает, что интеллект всех обитателей внутреннего дворца так же низок, как его собственный?
Цзин Ян чувствовала себя очень обиженной, она была под большим давлением. Другие попадают в тела принцев и принцесс, а почему она попала в тело старухи и должна каждый день смотреть, как идиоты разыгрывают третьесортные и четвертосортные драмы? Это же сюжет, который мог снять только какой-нибудь фруктовый телеканал!
— Пятый принц пришел сегодня по какому-то делу?
Как только Цзин Ян произнесла эти слова, сопровождающие ее дворцовые служанки и евнухи, будучи опытными людьми, сразу поняли. Раньше Императрица-мать ласково называла Пятого принца "Юн Ци", когда он приходил поприветствовать, но сегодня она назвала его по номеру его братского ранга. Похоже, Пятый принц действительно потерял благосклонность Почтенной Императрицы-матери.
Цин Эр послушно опустила голову, скрывая насмешку в глазах. Когда Пятый принц из-за одной Сяо Яньцзы устроил такой беспорядок во внутреннем дворце, он должен был ожидать такого конца. Почтенная Императрица-мать, вероятно, разочаровалась в нем из-за его поведения.
— В эти дни ваш сын слышал, что Почтенная Императрица-мать нездорова, и специально пришел навестить, — Юн Ци, казалось, еще не заметил намеренного отчуждения Цзин Ян, и ответил четко и по существу.
— О, Пятый принц действительно сыновен. Я так долго чувствовала себя неважно, а ты все еще помнишь прийти поприветствовать эту старую кость. Я действительно крайне удивлена!
— холодно сказала Цзин Ян.
— Почтенная Императрица-мать, простите, Юн Ци осознает свою ошибку, — Юн Ци тоже почувствовал что-то неладное и поспешно опустился на колени. На лбу у него выступил холодный пот. Среди принцев несыновняя почтительность была большим табу.
— Ошибка? Какую ошибку совершил Пятый принц!
— спокойно сказала Цзин Ян. — Я слышала, что Пятый принц из-за гэгэ Хуаньчжу забывает о еде и сне. Это глубокая привязанность. Если бы я наказала тебя за то, что ты забыл прийти поприветствовать эту старую кость из-за своей глубокой привязанности к гэгэ Хуаньчжу, разве это не показало бы меня бессердечной?
— Почтенная Императрица-мать, успокойте свой гнев, Юн Ци в смятении!
Пот на лбу Юн Ци стекал по щекам, но он не смел вытереть его.
Фу Эркан, видя, что ситуация плохая, поспешно опустился на колени и сказал: — Прошу Императрицу-мать простить, Пятый...
— Замолчи! Маленький телохранитель осмелился прервать мои слова! Кто дал тебе такую смелость? Неужели родственники Наложницы Лин таковы? Это просто возмутительно!
— резко сказала Цзин Ян. — Фу Эркан, я, считая тебя будущим мужем Цзы Вэй, всегда была снисходительна к твоим проступкам. Но теперь ты так невежлив. Ты считаешь меня старой, а Наложница Лин пользуется благосклонностью, и поэтому ты не ставишь меня ни во что?
Если бы это обвинение подтвердилось, неприятности были бы не только у семьи Фу, но и Наложница Лин пострадала бы вместе с ними. Фу Эркан в этот момент непрерывно извинялся, повторяя, что не осмеливается, и умоляюще смотрел на Цзы Вэй.
Цзы Вэй, поймав взгляд Эркана, еще не успела заговорить, как услышала, что Императрица-мать назвала ее по имени. Она слегка вздрогнула и даже отказалась от мысли просить за Эркана. В конце концов, поведение Эркана только что действительно выглядело крайне неуместным.
— Цзы Вэй, тебе не нужно просить за него. Я не бессердечный человек. Сегодняшнее я буду считать неслучившимся, но пусть не будет следующего раза, — Цзин Ян намеренно добавила в свой тон нотку беспомощности и усталости. — Девушка Цзы Вэй, я не только твоя бабушка, но и Императрица-мать Великой Цин. Проведя со мной эти дни, разве ты еще не поняла меня?
Сочетание милости и строгости — только так можно выиграть еще более красиво.
Для нее иметь дело с этими людьми было все равно что кошке играть с мышью. Если слишком торопиться, победа не принесет удовлетворения.
— Цзы Вэй понимает. Это Цзы Вэй доставила вам хлопоты, Почтенная Императрица-мать.
Цзы Вэй слегка поклонилась, больше не глядя на Эркана, и послушно встала за спиной Цзин Ян.
Фу Эркан, глядя на такую Цзы Вэй, чувствовал и утешение, и печаль. Утешение от того, что Цзы Вэй действительно хорошо живется у Почтенной Императрицы-матери, а печаль от того, что Цзы Вэй изменилась. Ему казалось, что нынешняя Цзы Вэй стала какой-то непонятной.
Размышляя обо всем этом, Фу Эркан на время потерялся в мыслях, даже не услышав, что сказал Пятый принц рядом с ним.
— Ладно, я устала. Можете удалиться, — Цзин Ян не скрывала своего нетерпения в глазах. Как она могла не понимать, зачем Юн Ци пришел в этот момент? По сравнению с его другими братьями, которые рано прислали подарки в знак сыновней почтительности, этот Пятый принц, который только сейчас явился поприветствовать, действительно "сыновен". Другие агэ, возможно, не были особо сыновними, но они, по крайней мере, соблюдали приличия. Право, не знаю, какая структура у этого принца Чашу в голове, если в такой момент он даже не может притвориться.
Если бы с таким интеллектом он мог стать наследником, Великая Цин, вероятно, быстро сменила бы хозяина, не дотянув до времен императора Гуансюя. Чем больше Цзин Ян думала, тем больше убеждалась, что этот Пятый принц — уникум. Насколько глупым нужно быть, чтобы совершать такие поступки? И насколько шокирующим должен быть его вкус, чтобы полюбить такую женщину, как Сяо Яньцзы?
Неужели этот Пятый принц — продукт генетической мутации в семье Айсиньгёро?
После того как Пятый принц и Фу Эркан удалились, Цзин Ян повернула голову к Цзы Вэй, приняла скорбный вид и сказала матушке Гуй рядом: — Матушка Гуй, отведи их всех вниз и закрой дверь.
В тот момент, когда дверь закрылась, в комнате сразу стало намного темнее. Цзы Вэй посмотрела на Императрицу-мать, сидевшую на троне Феникса, и вдруг почувствовала, что от нее исходит сильная усталость и беспомощность, что заставило ее сердце сжаться от боли.
Цзин Ян, увидев выражение лица Цзы Вэй, осталась очень довольна. Так и надо. Она хотела спасти эту "цветочную Святую Мать". В конце концов, кроме некоторой "святости", остальное в ней не казалось ей невыносимым. — Ты знаешь, что Фу Эркан говорил обо мне за спиной?
Цзы Вэй посмотрела на Императрицу-мать, ее губы дрогнули, но она не смогла вымолвить ни слова.
— Жестокая, равнодушная, бессердечная.
Цзин Ян, казалось, поняла сложное состояние Цзы Вэй и, конечно, не упустила такой хорошей возможности посеять раздор. Она вздохнула: — Когда император пожаловал тебе брак, меня не было во дворце. Я знаю, что император больше любит Сяо Яньцзы, чем тебя. Но я никак не ожидала, что император будет настолько глуп, чтобы выдать тебя замуж за бондсерванта без военных заслуг и титула знати. Цзы Вэй, ты знаешь, что такое бондсервант? Это рабы нашего маньчжурского Восьми Знамен. Я действительно не думала, что королевская гэгэ выйдет замуж за раба раба из семьи Айсиньгёро.
Цзы Вэй, услышав эти слова, на время потеряла всякую мысль, совершенно не в силах понять. Хуан Ама больше любит Сяо Яньцзы... Вспомнив слова двух дворцовых служанок, которых она встретила в Императорском саду, она почувствовала легкое дрожание в сердце. Неужели она в сердце Хуан Ама менее важна, чем человек, не связанный с ним кровным родством?
— Почтенная Императрица-мать, Эркан и я... мы... мы любим друг друга. Это не было решением Хуан Ама, Хуан Ама просто помог нам, — голос Цзы Вэй слегка дрожал, неизвестно, пыталась ли она убедить Цзин Ян или себя.
— Взаимная любовь?
Вздох Цзин Ян прозвучал особенно отчетливо в тихой комнате, усиливая беспокойство в сердце Цзы Вэй.
— Глупое дитя, если ты выйдешь замуж за семью Фу, то у семьи Фу, которая является бондсервантами, появится возможность "поднять знамя". Это то, чего бондсерванты очень желают, — Цзин Ян намеренно сделала паузу, показывая свое колебание. — Ты знаешь, два года назад Фу Эркан ухаживал за Цин Эр, но она резко отказала ему из-за его слишком низкого статуса.
Цзы Вэй тут же почувствовала себя так, будто ее поразило пять молний. Она недоверчиво повернула голову и взглянула на Цин Эр, которая все это время молчала. Ее нежное лицо стало бледным, словно она могла упасть в любой момент.
Цин Эр, видя Цзы Вэй в таком состоянии, почувствовала жалость, но не хотела, чтобы Цзы Вэй погрузилась в эту "любовную ловушку". Она медленно кивнула, подтверждая правдивость слов Цзин Ян.
— Нет, нет, — слезы Цзы Вэй текли по щекам, но она, словно не замечая, качала головой и пятилась назад. — Эркан не обманет меня, как это возможно... — Она повернулась, открыла дверь и выбежала, словно за ней кто-то гнался, и если она остановится, то погибнет навсегда.
— Почтенная Императрица-мать...
Цин Эр с беспокойством смотрела на открытую дверь, не зная, какую глупость может совершить Цзы Вэй.
— Молодые женщины всегда будут видеть такие сны, — Цзин Ян посмотрела на солнечный свет за дверью и рассеянно улыбнулась. — Но от любовного сна придется проснуться. Только поняв суть любви, можно по-настоящему наслаждаться жизнью. Она поймет. В этом мире много прекрасных вещей, которые не может дать один мужчина.
Цин Эр смотрела на такую Почтенную Императрицу-мать, и ей казалось, что в ее глазах она видит нотку ностальгии и смирения. Неужели прошлое Почтенной Императрицы-матери тоже было связано с такой пустой любовью?
Возможно, много лет спустя она все еще будет помнить эти слова самой уважаемой женщины Великой Цин. Возможно, увидев весенний пейзаж за дверью, она тоже почувствует такое же сожаление.
Цзы Вэй впопыхах добежала до искусственной скалы и села, позволяя слезам течь по щекам. Она вспомнила свои клятвы с Эрканом: "Горы без гребней, небо и земля слились, не смею расстаться с тобой". Эркан, Эркан, скажи мне, что это не ложь, что это не ложь... Но она не находила ответа. Возможно, в ее сердце уже был смутный ответ, но она не смела его признать и не хотела признавать.
— Пятый принц, я очень волнуюсь. Сегодня взгляд Цзы Вэй на меня показался мне таким чужим, что мне стало не по себе.
— Почтенная Императрица-мать ведь хорошо относится к Цзы Вэй, чего тебе волноваться?
— Ты забыл, Цзы Вэй сейчас с гэгэ Цин Эр. Если Цзы Вэй узнает о том, что было два года назад, я правда волнуюсь за Цзы Вэй...
— Наверное, нет. Гэгэ Цин Эр, наверное, не сплетница...
Что они еще говорили, Цзы Вэй уже не слышала, потому что она уже услышала правду. Как бы сильно она ни хотела, реальность оставалась реальностью.
Она широко раскрыла глаза, ее зрение затуманилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|