После того как Цзы Вэй села, атмосфера стала еще более странной. Присутствующие наложницы не были дурами; они смотрели на Сяо Яньцзы, которая стояла на коленях и озиралась по сторонам, а затем на Императрицу-мать, которая по-прежнему сохраняла невозмутимость. Никто не осмеливался сказать ни слова в этот момент.
Цяньлун, видя Сяо Яньцзы в таком виде, нахмурился еще сильнее. Даже Императрица не осмеливалась озираться по сторонам, когда приветствовала Почтенную Императрицу-мать. Эта девушка, которую он обычно баловал и позволял ей дурачиться, была мила по натуре, но как она могла вести себя так же перед Императрицей-матерью? Такое неуважение к старшим считалось несыновним. Человек может быть невежественным, но не может не знать самых элементарных человеческих принципов.
— Сяо Яньцзы, стоишь на коленях как следует! Что это за вид, озираться по сторонам?! — гневно сказал Цяньлун. — Просто крайнее разочарование!
Сяо Яньцзы широко раскрыла глаза. — Хуан Ама, я всегда была такой, ты же не сейчас об этом узнал. Почему ты сегодня такой странный?
— Ты! — Цяньлун встал. Слова Сяо Яньцзы словно втоптали его лицо в грязь. Неужели она говорила, что его обычная благосклонность к ней была ошибкой?
— Довольно! — Цзин Ян не было интересно смотреть на эту шумную сцену. — У дворцовых гэгэ с детства есть матушки-наставницы. Поскольку гэгэ Хуаньчжу пришла из простонародья, отправьте кого-нибудь, чтобы хорошо научить ее правилам, и пусть побольше переписывает «Наставления для женщин».
Цяньлун увидел усталость на лице Почтенной Императрицы-матери, подумав, что она, должно быть, устала с дороги. Он, будучи сыном, заставил Императрицу-мать волноваться из-за такой вещи, это было слишком несыновне. Он посмотрел на Сяо Яньцзы, стоявшую на коленях на земле. — Сяо Яньцзы, запомнила слова Почтенной Императрицы-матери? Можешь встать.
Сяо Яньцзы неохотно пробормотала: — Хуан Ама, ты же сам говорил, что мне не нужно учить эти дурацкие дворцовые правила. Как ты можешь брать свои слова обратно? Ты же император! Разве император не должен быть человеком слова?
— Сяо Яньцзы! — Цзы Вэй, видя, что Сяо Яньцзы говорит все хуже, а лицо Хуан Ама становится все мрачнее, поспешно подошла к Сяо Яньцзы и опустилась на колени. — Хуан Ама, я обязательно буду хорошо учить правила вместе с Сяо Яньцзы. Прошу Хуан Ама успокоить свой гнев.
— Цзы Вэй, почему ты тоже хочешь, чтобы я учила эти дурацкие вещи?! — Сяо Яньцзы рассердилась, услышав слова Цзы Вэй. — Хуан Ама, ты же сам говорил, что мне не нужно соблюдать дворцовые правила. Почему ты изменился, как только Императрица-мать вернулась?
Цяньлун, услышав это, конечно, еще больше рассердился. Глядя на Сяо Яньцзы, которая чувствовала себя правой, он не видел в ней больше никакой "веселушки". — Заткнись! Ты даже моим словам перечишь, это просто возмутительно!
— Возмутительно я или нет, не знаю, но то, что Хуан Ама не держит слово, я знаю.
Цзы Вэй с испуганным лицом попыталась закрыть рот Сяо Яньцзы, но та оттолкнула ее. — Цзы Вэй, не мешай мне! Я должна это сказать! Так оно и есть! Раньше Хуан Ама сам говорил, что мне можно не соблюдать дворцовые правила. Это ты говорил, что мне не нужно учить правила, и это ты теперь говоришь, чтобы я их учила!
— Довольно! — Цзин Ян ударила по столу и взглянула на побледневшего от гнева императора. Она не хотела, чтобы этот несчастный император Цяньлун продолжал испытывать стресс. — Чем дальше, тем хуже. Слуги! Отведите гэгэ Хуаньчжу обратно в Шуфанчжай и накажите переписыванием «Наставлений для женщин» сто пятьдесят раз. В течение месяца она не может покидать Шуфанчжай без устного распоряжения от меня или императора. Матушка Гуй, матушка Жун, с сегодняшнего дня вы будете хорошо учить эту гэгэ Хуаньчжу, что такое этикет. Императорский дом не может позволить себе такой позор!
Сказав это, она вздохнула. — Император тоже может идти. Пусть Императрица останется и поговорит со мной. Остальные могут удалиться.
Цяньлун взглянул на Императрицу и Цзы Вэй. Хотя он не понимал намерений Императрицы-матери, будучи сыном, почитающим родителей, он не стал перечить Почтенной Императрице-матери. Поклонившись, он вместе с наложницами торжественно покинул Дворец Цынин.
Для наложниц это был хороший день. Неуправляемая гэгэ Хуаньчжу наконец получила урок. Почтенная Императрица-мать вернулась, и внутренний дворец, конечно, не позволит этим двум народным гэгэ продолжать сеять хаос. К тому же, всегда любимая Наложница Лин сегодня получила наставление от Почтенной Императрицы-матери. С этого дня ее жизнь не будет такой блистательной, как прежде. Кто же виноват, что она связалась с этими двумя народными гэгэ и сама навлекла на себя беду.
Цзин Ян рассматривала эту уже немолодую женщину средних лет. Она была отвергнута из-за беспорядочной личной жизни Цяньлуна в его средние годы, а на тридцатом году правления Цяньлуна была отправлена в холодный дворец. Это женщина, которая не умела приспосабливаться, но также и несчастная женщина. Она всем сердцем посвятила себя мужу, но не получила его расположения. Подобно женщине, которая отдала мужчине все, в конце концов ее чувства к мужу были отняты любовницей, и она не получила хорошего конца.
Похоронена в усыпальнице наложниц при Юйлине, в могиле Имперской благородной наложницы Чуньхуэй, без жертвоприношений — таков был последний конец этой свергнутой императрицы, у которой даже не было права на поминовение потомками.
Императрица не знала, зачем Императрица-мать оставила ее. Она беспокойно теребила в руках платок, но при этом должна была сохранять императричное достоинство, чтобы не вызвать недовольство Императрицы-матери.
— Невестка, ты устала, — всего одна фраза Цзин Ян заставила глаза Императрицы покраснеть. Она опустила голову. — Это долг невестки.
— Женщины этого внутреннего дворца, никогда не верьте в любовь императора, — Цзин Ян потерла висок и продолжила. — Ты — Императрица, занимаешь положение, которому завидуют все женщины. Твоя задача — как сохранить это положение, как показать императору свои достоинства. А за что борются те женщины, которые не могут выйти на сцену? Самое важное — удержать то, что у тебя в руках. Цветы не цветут сто дней. Ты понимаешь?
Императрица не ожидала, что Императрица-мать скажет ей это так прямо. Она подошла к Императрице-матери и опустилась на колени. — Императрица-мать, невестка...
— О том, что происходило в последнее время, я тоже кое-что знаю. Невестка, ты запуталась, — Цзин Ян чувствовала себя немного неловко внутри. Называть женщину, которая старше ее, невесткой — сколько психологической подготовки для этого нужно? Но этот мир — не настоящая история династии Цин, а вымышленный мир Цяньлуна. Она закатила глаза про себя. Если бы исторические личности действительно были такими, Великая Цин, возможно, не продержалась бы до времен императора Гуансюя и была бы захвачена Альянсом восьми держав.
— Тебе нужно просто помнить, что ты — Императрица, — Цзин Ян смотрела на дрожащую от плача женщину и вдруг вспомнила свою мать. Когда та была беременна ею, тот мужчина сбежал с другой женщиной, а потом еще и сказал, что не хочет такую дочь. Она вздохнула про себя. — Ты — цуфуцзинь, пожалованная покойным императором Хунли, а теперь ты — Императрица нашей Великой Цин. Почему ты так глупа в решении этих вопросов?
— Ты должна быть великодушной, чтобы император увидел твои достоинства. Что касается тех людей, не нужно, чтобы кто-то другой создавал им проблемы, они сами покажут свои хвосты, — Цзин Ян встала. — Я сказала все, что хотела. Ты тоже иди и хорошенько подумай.
Пока Цзин Ян не покинула зал, Императрица все еще сидела на коленях перед троном Феникса, задумчиво вспоминая слова Императрицы-матери. Раньше Почтенная Императрица-мать, хотя и относилась к ней хорошо, никогда не говорила ей такого прямо, и не проявляла так открыто неприязнь к Наложнице Лин. Ее всегда беспокойное сердце, казалось, обрело в этот момент некоторое направление. Да, она — Императрица Великой Цин. Как бы ни была любима Наложница Лин, она всего лишь благородная наложница. Пока она сама — Императрица, у Наложницы Лин никогда не будет шанса подняться над ней.
Вспомнив все, что она делала раньше, она покрылась холодным потом. Ее любовь к императору тоже иссякла после всех этих упреков. Теперь ей нужно было защитить не только свое положение императрицы, но, что более важно, своего сына Юн Цзи. Если бы императором стал другой агэ, что бы стало с ее Юн Цзи? Ни один император не пощадил бы законного сына (свергнутой императрицы).
Поскольку она была Императрицей, она должна была защитить своего ребенка. Даже если он не сможет занять трон, по крайней мере, она должна обеспечить ему безопасную жизнь.
Матушка Жун подошла к Императрице, помогла ей подняться и сказала: — Госпожа, пол холодный.
Императрица пристально посмотрела на матушку Жун. — Матушка Жун, я раньше действительно ошибалась.
— Императрица, теперь вам не о чем беспокоиться. Почтенная Императрица-мать ясно дала понять свои намерения. Вам нужно просто все сделать правильно, — матушка Жун сделала насмешливое выражение лица. — Та женщина никогда в жизни не сможет занять трон Феникса.
В тот день, вернувшись во дворец, Наложница Лин разбила вазу из сине-белого фарфора.
Когда Цзы Вэй вернулась в Шуфанчжай, она услышала изнутри звук бросаемых Сяо Яньцзы вещей и непрекращающуюся ругань.
— Хуан Ама, ты не держишь слово! И эта противная старая тетка! Что такого в том, что она Императрица-мать?!
Сяо Яньцзы ругалась довольно громко, чем сильно напугала дворцовых служанок и евнухов, прислуживавших рядом.
Минъюэ и Цайся желали немедленно исчезнуть. Услышав такие слова, они, будучи слугами, понимали, что это путь к гибели.
— Гэгэ, — Цзинь Со, нахмурившись, стояла снаружи комнаты. — Нам лучше пока не заходить. Сяо Яньцзы сейчас в ярости, я правда боюсь, что она и вас обругает.
Цзы Вэй подумала о том, что Сяо Яньцзы сделала сегодня, и об отношении Хуан Ама и Почтенной Императрицы-матери. Слушая нынешние жалобы Сяо Яньцзы, она тоже чувствовала легкое недовольство в душе. Но Сяо Яньцзы была ее хорошей сестрой, и как она могла ее упрекать? Она стояла с бледным лицом у дверей Шуфанчжая, не зная, входить или нет.
В комнате какое-то время шумели, а потом стало тихо. Цзы Вэй вошла и увидела полный беспорядок на полу. Она осторожно обошла разбитую керамику на земле и посмотрела на Сяо Яньцзы, сидевшую на стуле. — Сяо Яньцзы...
— Что, хочешь посмотреть, сколько «Наставлений для женщин» я переписала? — Сяо Яньцзы даже не взглянула на Цзы Вэй. — Я, Сяо Яньцзы, просто деревенская девчонка, не знающая правил. Какие правила я не понимаю? В худшем случае — одна голова, одна жизнь!
Цзы Вэй вздохнула, зная, что Сяо Яньцзы сейчас не послушает ее советов, и с помощью Цзинь Со вернулась в свою комнату.
Сяо Яньцзы смотрела вслед уходящей Цзы Вэй. — Не обращаешь на меня внимания, ну и ладно. Я тоже не хочу с тобой разговаривать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|