Глава 20. Отличная идея

— Папа, там кто-то стирает одежду! — Линь Фу-эр нахмурилась и, посмотрев вверх по течению реки, скривилась.

Стирают одежду! Грязную одежду, носки… Фу!

У Линь Фу-эр перевернулся желудок. Даже если вскипятить эту воду, пить ее все равно будет противно!

— Эй, ты чего? Мы же тоже стираем в реке! — сказал Линь Хуайи, продолжая мыть посуду. Видя, как сильно нахмурилась дочь, он вздохнул и объяснил: — У богатых людей, таких как господин Чэн, есть колодцы, а простые люди берут воду из реки.

Линь Фу-эр кивнула. Она знала, что не только в древности, но и в ее прошлой жизни люди, путешествующие по дикой местности, брали воду из рек и озер. А в некоторых отдаленных деревнях люди пили воду даже из грязных луж.

Линь Фу-эр сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться, взяла сестру за руку и отошла в сторону. «Нужно заработать денег, — думала она. — Много денег! Тогда мы построим дом и выкопаем колодец».

Вечером, увидев дымящийся суп с лапшой, Линь Фу-эр почувствовала, как у нее заурчало в животе, но она не могла взять палочки. Они казались ей невероятно тяжелыми.

— Фу-эр, что случилось? — спросила Су Таохуа, ставя на стол тарелку с маринованной редькой. Она заметила, что Фу-эр смотрит на свою миску с каким-то странным выражением.

— Когда мы брали воду, Фу-эр увидела, как кто-то стирает одежду выше по течению. Ей кажется, что вода грязная, — сказал Линь Хуайи, улыбаясь.

Линь Фу-эр выпрямилась и хотела отодвинуть от себя миску.

Су Таохуа, услышав это, сначала удивилась, а потом рассмеялась. Она погладила Фу-эр по голове и, вздохнув, сказала мужу: — Не смейся. Это хорошо, что наша дочь любит чистоту.

Затем она обратилась к Линь Фу-эр: — Кушай, Фу-эр. Все в порядке. Мы — простые люди, нам не пристало привередничать.

Линь Хуайи перестал смеяться, отпил немного супа, посмотрел на Лу-эр, которая смотрела на него большими глазами, и, положив палочки, взял миску Лу-эр и стал кормить ее. Хоть он и был простым крестьянином, но с дочерью обращался очень нежно.

Лу-эр, сияя от счастья, послушно открывала рот, как только отец подносил к ней ложку. Видя ее старание, Линь Хуайи посерьезнел.

Раньше он с женой постоянно работали и ели очень быстро, не обращая внимания на детей.

Вдруг он вспомнил, что никогда не кормил старшую дочь с ложки. От этой мысли ему стало жаль Фу-эр, и он протянул ей ложку с лапшой. Линь Фу-эр все еще боролась с собой. Ее новое тело было очень слабым, и ей нужно было хорошо питаться, но есть еду, приготовленную на речной воде, было очень неприятно.

Она не знала, что делать, но, увидев протянутую ложку,

хотела отказаться, но, взглянув на отца, в чьих глазах читались любовь и грусть, на мать, которая смотрела на нее с нежностью, и на Лу-эр, чьи глаза сияли, не смогла произнести ни слова. Она медленно открыла рот и, зажмурившись, съела лапшу.

— Кушай, кушай. Когда мы построим новый дом, я выкопаю во дворе колодец! — сказал Линь Хуайи, продолжая кормить Лу-эр. В его голосе слышались мечты о лучшей жизни.

— Муж, не говори глупостей, — сказала Су Таохуа, меняясь в лице. В молодости она несколько лет служила служанкой в богатом доме и многое повидала. Хотя она понимала, что жизнь богатых людей не имеет ничего общего с жизнью крестьян, но все равно старалась им подражать.

Су Таохуа хотела, чтобы ее дочери выросли добрыми, честными и разумными.

— Таохуа, когда у нас будет свой дом, я сам выкопаю колодец. Я много раз видел, как это делают. Буду копать в одном месте, и рано или поздно докопаюсь до воды! — сказал Линь Хуайи, улыбаясь. Нанимать кого-то для рытья колодца — дорого, поэтому он решил сделать все сам.

Глядя на родителей, Линь Фу-эр почувствовала прилив сил.

«И правда, что такого сложного в этом колодце? — подумала она. — Родители пили эту воду всю жизнь, а я всего несколько дней. Подождите, я заработаю много денег и найму лучших мастеров, чтобы они выкопали нам самый лучший колодец!»

Линь Фу-эр снова взяла миску, глубоко вдохнула и отпила большой глоток супа.

Но ей все равно было неприятно, и она больше не могла есть.

Линь Фу-эр, нахмурившись, посмотрела на родителей и сестру и вдруг вспомнила о фильтрах для воды, которые были в ее прошлой жизни. Она не работала на заводе по производству фильтров и не знала всех тонкостей, но помнила, что в некоторых домашних фильтрах было несколько слоев камней, и вода, проходя через эти камни, очищалась.

«Если мы пока не можем построить дом и выкопать колодец, почему бы не сделать свой собственный фильтр?» — подумала она.

Решив проблему с водой, Линь Фу-эр стала обдумывать свой план.

На следующий день семья Линь отправилась на западный склон, чтобы сеять зерно. Перед уходом Линь Фу-эр настояла, чтобы ей дали деревянное ведро. Она хотела собирать камни, пока родители работают в поле.

Линь Хуайи, слушая нежные уговоры дочери, не смог ей отказать.

Он не только согласился, но и сам понес ведро. На одном плече у него был мешок с зерном, в руке — ведро, и он был готов еще и дочь на руки взять.

Су Таохуа подшучивала над ним, но Линь Хуайи сказал: — Когда жена смеется, а дочь просит об одолжении, тогда и жить хочется. — Эти простые слова тронули их обоих.

Линь Фу-эр никогда не была на западном склоне. Придя туда, она увидела, что это место довольно опасное. Поле находилось на краю обрыва, с одной стороны — гора, с другой — пропасть. К нему вела только узкая тропинка вдоль обрыва.

Теперь Линь Фу-эр поняла, почему староста говорил, что это поле трудно обрабатывать. Волы не могли пройти по узкой тропинке, и все приходилось делать вручную. К тому же, земля здесь была очень сухой.

Стоило взять горсть земли и разжать ладонь, как ветер разносил ее в пыль. «Неужели на такой земле что-то вырастет?» — подумала Линь Фу-эр.

Впрочем, раз уж на этом поле сеяли из поколения в поколение, значит, урожай все-таки был, хотя, наверное, небольшой.

Глядя, как родители вспахивают землю мотыгами, Линь Фу-эр нахмурилась. Она не хотела, чтобы они так тяжело работали зря.

— Папа, мама, давайте завтра будем сеять, — сказала она, подбегая к родителям.

Она хотела использовать сегодняшний день, чтобы найти подходящие камни для фильтра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Отличная идея

Настройки


Сообщение