Глава 3. Не уходи, я сделаю, как ты скажешь

Видя, что муж не отвечает, Су Таохуа, стиснув зубы, схватила с кровати Лу-эр, быстро вышла за занавеску и чуть ли не силой сунула ребенка Линь Хуайи.

— Если ты не хочешь делить имущество, тогда давай разведемся! Я заберу Фу-эр и вернусь к родителям, а Лу-эр останется с тобой. Сможешь прокормить — корми, не сможешь — раньше умрет, раньше дело с концом! — отрезала она.

Бросив эти слова, Су Таохуа решительно повернулась и, вернувшись за занавеску, закрыла рот рукой и разрыдалась. Она забралась на кровать, обняла Чжугэ Линь и стала тихо плакать.

В темноте Чжугэ Линь не видела лица Су Таохуа, но чувствовала ее горе. Это было отчаяние.

И действительно, их загнали в угол. Если Линь Хуайи не поймет этого, их ждет только смерть.

Линь Хуайи сидел на корточках. Неожиданно жена сунула ему в руки младшую дочь. Он не удержался и упал на землю. Слова жены словно ледяной водой окатили его, и без того измученное сердце сжалось от боли.

Он попытался встать, прижимая к себе двухлетнюю дочь, но ноги подкосились.

— Таохуа, не уходи! Я сделаю, как ты скажешь, только не уходи! — воскликнул Линь Хуайи. Слова жены, словно осколки льда, пронзили его душу. Он поспешно согласился, и только тогда к нему вернулись силы.

Сколько бы трудностей ни выпадало на его долю, он всегда знал, что рядом с ним жена и две дочери. Он никогда не думал, что может потерять и это.

Вернувшись сегодня с поля, он не увидел старшей дочери. Младшая еще не умела говорить и только плакала. Соседка, Тетя Ли, рассказала ему, что произошло.

Оказалось, трехлетняя внучка старшего брата, Линь Мяоюй, толкнула Лу-эр. Двухлетняя девочка, слабая и хрупкая, упала на землю и расплакалась. Фу-эр, увидев, что обижают сестру, бросилась на Линь Мяоюй. Тогда пятилетний внук старшего брата, Линь Минъюань, толкнул Фу-эр.

Фу-эр и Лу-эр с детства недоедали и были очень худенькими, в то время как внуки старшего брата не знали голода. Пятилетний Линь Минъюань был крепким и сильным.

Он так сильно толкнул Фу-эр, что та отлетела на пару шагов и, упав, ударилась головой о жернов. Из раны потекла кровь.

Испуганные дети закричали, и на шум прибежала Ли Жулань. Увидев неподвижно лежащую Фу-эр, она решила проверить, дышит ли девочка, но, поднеся руку к ее носу, тут же отдернула ее, решив, что Фу-эр мертва.

Закон гласит: «жизнь за жизнь».

Простые крестьяне не знали всех тонкостей закона, но понимали, что за убийство придется отвечать. Ли Жулань, боясь, что ее драгоценного внука накажут, решила избавиться от тела Фу-эр, отнеся ее на кладбище за горой.

В горах водятся волки. Если оставить тело там, вскоре от него ничего не останется, и тогда не будет никаких улик.

Ли Жулань все продумала, но не знала, что все это видел старший сын соседки, Ли Даниу. За ужином, когда мать и бабушка снова заговорили о семье Линь, он случайно проболтался.

Семья Ли, услышав это, тут же все поняла и поспешила на помощь.

Хорошо, что женщины в семье Ли такие болтливые, иначе Фу-эр было бы не спасти.

— Таохуа, не плачь. Я сделаю, как ты скажешь. Это я виноват, что ты и дети столько страдаете, — сказал Линь Хуайи, войдя в комнату с младшей дочерью на руках. Он увидел, как жена обнимает старшую дочь, уткнувшись лицом в ее волосы, и как дрожит ее тело. Сердце Линь Хуайи сжалось от боли.

Чжугэ Линь, услышав, что Линь Хуайи наконец-то сказал правду, почувствовала облегчение.

«Муж и жена — одна сатана!» — подумала она.

Раз уж они решили уйти, не взяв ничего с собой, то с разделом имущества проблем быть не должно.

«Вот и хорошо», — подумала Чжугэ Линь. Она очень переживала за эту пару.

— Легко сказать! А как твоя невестка начнет кричать и причитать, ты опять все ей отдашь! Мы с детьми так и будем ждать смерти! — сквозь слезы проговорила Су Таохуа, глядя на мужа.

Впервые она не стала понижать голос. Ее слова, смешанные с рыданиями, разносились в ночной тишине.

Семья Линь Хуайи всегда говорила шепотом. Но сегодня Су Таохуа была готова на все. Если невестка, как обычно, выскочит из дома, она выскажет ей все, что думает. Пусть делят имущество сейчас же! Они готовы жить в развалинах, даже нищенствовать, лишь бы уйти отсюда.

— Нет-нет, мы разделимся, честно! — поспешно заверил Линь Хуайи, боясь, что жена разбудит детей своим криком.

На следующее утро, как обычно, Су Таохуа еще до рассвета отправилась на кухню готовить завтрак. Но сегодня она приготовила еду только для своей семьи. Кроме того, она сварила четыре яйца, как обычно делала для семьи старшего брата.

Чжугэ Линь проснулась от запаха лепешек. Открыв глаза, она увидела перед собой лицо двухлетней Лу-эр. Девочка не умела говорить, только радостно улыбалась.

Увидев, что сестра проснулась, Лу-эр протянула ей лепешку.

Ее улыбка была такой милой, что могла растопить любое сердце.

Чжугэ Линь, глядя на худенькую сестренку, которая неуклюже пыталась ее накормить, сделала вид, что откусила кусочек, и похвалила:

— Ммм, как вкусно! Лу-эр, кушай тоже!

Вспомнив вчерашний разговор родителей, Чжугэ Линь поняла, что эта девочка и есть Лу-эр.

Лу-эр, увидев, что сестра съела лепешку и похвалила ее, радостно засмеялась, откусила кусочек сама, а потом снова протянула лепешку Чжугэ Линь. Та снова откусила и похвалила, отчего Лу-эр рассмеялась еще громче.

Войдя в комнату, Линь Хуайи увидел эту картину. Он замер, глядя на смеющихся дочерей. Ему показалось, что он видит сон. Он не мог вспомнить, когда в последний раз видел их такими счастливыми.

Взгляд Линь Хуайи упал на лепешку в руке Лу-эр. В горле встал ком. Даже мясо, которое ели в доме старшего брата, не приносило девочкам такой радости.

Оказывается, его дочери были счастливы и такой простой еде.

Всего лишь маленькая лепешка, а сколько радости.

Линь Хуайи глубоко вздохнул, улыбнулся, подошел к девочкам, взял их на руки и сказал:

— Пойдемте, мама сварила суп с клецками и яйцами. Сегодня Фу-эр и Лу-эр наедятся досыта.

Увидев завтрак, который принесла жена, Линь Хуайи немного засомневался, но теперь все страхи исчезли.

В худшем случае их выгонят из дома, но разве это плохо?

У него есть руки и ноги, жена — работящая и умелая. Они обязательно справятся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Не уходи, я сделаю, как ты скажешь

Настройки


Сообщение