Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Зима только отступила, и по утрам и вечерам все еще было довольно холодно. Сун Боюань только вошла в свой дворик, как услышала, что Ма Чжэн ждет ее у ворот резиденции. Она тут же накинула белый халат с круглым воротом, который носила днем, и выбежала навстречу.

Во всем доме Сун она никого не боялась, кроме своего зятя Ма Чжэна. Ма Чжэн, хоть и был знатного происхождения, честно заслужил звание ханьлиньского академика. Он не только составлял важные правительственные указы, но и считался потенциальным кандидатом на пост цзайсяна.

Застегнув последнюю пуговицу, Сун Боюань, запыхавшись, добежала до ворот. Ма Чжэн со злостью ударил кнутом по каменной плитке перед резиденцией Чжэньго-гуна. Звук был настолько резким, что Сун Боюань вздрогнула.

— Зять? — робко окликнула она, отступая на шаг и съежившись.

Ма Чжэн опустил кнут и, сидя верхом на Хуама, сердито посмотрел на нее. Он был другом детства Сун Байцзинь, и, прожив с ней в браке семь или восемь лет без детей, относился к Сун Боюань и Сун Байе как к родным дочерям. Сун Боюань славилась на весь Бяньцзин своим легкомыслием и нежеланием учиться, что было невыносимо для ханьлиньского академика Ма Чжэна.

— А Юань, в детстве твои шалости были простительны, тебя защищали старшая сестра и Гуйфэй. Но ты уже взрослая, не преуспела ни в науках, ни в боевых искусствах. Как ты можешь так поступать, забыв об учении Конфуция и Мэн-цзы и о славных военных подвигах резиденции Чжэньго-гуна?

Сун Боюань, которая весь день провела во дворце, смиренно стоя на коленях, понятия не имела, из-за чего Ма Чжэн так разгневался. Она могла лишь покорно ответить: — Я больше не буду.

При виде милой и красивой Сун Боюань наигранная суровость Ма Чжэна тут же растаяла. — А Юань, я не хотел тебя ругать, — сказал он, смягчив голос. — Просто ты с детства привыкла к роскоши и ведешь себя неподобающе. С завтрашнего дня ты будешь служить в Цзиньу. Хотя твоего тестя больше нет, кто-то должен продолжить традиции резиденции Чжэньго-гуна.

— Цзиньу? Я? Зять, не шутите. Они и так постоянно сравнивают меня с Сяо Фу, смеются над моей беспомощностью. Если я вступлю в Цзиньу, то только опозорю имя отца. К тому же, мне нужно учиться в Тайсюэ.

Ма Чжэн считал, что литературные познания Сун Боюань не соответствуют званию «ученого», но, как старший в семье, не хотел отбивать у нее желание учиться. Подумав немного, он наконец сказал: — Я еще поговорю об этом с твоей старшей сестрой. А ты иди отдыхай.

Сун Боюань только начала расслабляться, как Ма Чжэн снова окликнул ее: — А Юань, не позволяй Сяо Е одной ездить верхом в темноте. Если с ней что-то случится, твоя старшая сестра будет убита горем.

Это было не преувеличение. Вторая сестра еще могла сохранять некоторое хладнокровие по отношению к ним обеим, но старшая сестра их просто обожала. Возможно, потому, что их рождение принесло новую надежду в семью, переживавшую тяжелые времена. Или же просто в тот день повзрослевшая Сун Байцзинь взяла на себя ответственность за всю семью и не хотела, чтобы младшие сестры страдали.

Сяо Хэй почтительно принял поводья Хуама из рук Ма Чжэна и передал их конюху. Они вдвоем почтительно проводили Ма Чжэна взглядом, прежде чем вернуться в свои покои.

— Господин, неужели господин Ма говорит серьезно? — спросил Сяо Хэй. — Цзиньу — это ужасное место, не для вас.

Сун Боюань, небрежно заложив руки за спину, ответила невпопад: — Сяо Хэй, подними голову.

Сяо Хэй послушно поднял голову. На небе занималась заря, а вдалеке послышался бой барабанов, возвещавших пятую стражу. Кроны деревьев мягко покачивались на ветру, а на ветвях персика набухали почки.

Сун Боюань с яркими глазами и белыми зубами, без головного убора, в простом белом одеянии, в бледном свете луны, казалась небесным бессмертным, спустившимся на землю.

Никакой пейзаж не мог сравниться с красотой его господина. Сяо Хэй, немного помедлив, тихо напомнил: — Господин, уже пятая стража, пора отдыхать.

Стоящая под деревом девушка покачала головой. Она взмахнула широким рукавом, сорвала веточку с несколькими бутонами и, аккуратно сломав ее, протянула Сяо Хэю. — Передай эту ветку моей второй сестре во дворец.

Сяо Хэй не стал спрашивать, зачем, а просто взял ветку обеими руками и быстро убежал. Когда шаги стихли, во дворике стало так тихо, словно Сун Боюань осталась там совсем одна. Она небрежно заложила руки за спину и снова подняла голову, глядя на восходящее солнце.

Молодая служанка в одежде ночного дозора, наблюдавшая за ней с забора, недоуменно покачала головой и отправилась обратно. Вернувшись, Аньлэ обнаружила, что госпожа завтракает во дворе, словно специально ждала ее.

— Госпожа, госпожа, а янжоу паомо есть? — тут же спросила Аньлэ. Она не заметила на лице госпожи ни тени беспокойства или любопытства, поэтому решила подразнить ее.

Цзин Дай, улыбаясь, достала из-за пазухи небесно-голубой платок, не спеша вытерла Аньлэ лоб и похлопала по каменному сиденью рядом с собой. — Аньлэ, садись, ешь спокойно.

Аньлэ почесала голову. Видя спокойствие госпожи, она поняла, что та, похоже, совсем не интересуется результатами. Откусив большой кусок янжоу паомо и несколько раз моргнув, Аньлэ, видя, что госпожа молчит, сдалась и начала рассказывать: — После возвращения из дворца этого смазливого Сун отчитал какой-то высокий худой мужчина. А потом он, как ни в чем не бывало, любовался ночным пейзажем и в конце концов передал кому-то веточку цветущей персика для второй госпожи во дворце, — прожевав еще немного, Аньлэ хлопнула себя по лбу. — Этот смазливый и правда хорош собой, невольно засмотрелась.

Услышав, что Сун Боюань послала во дворец ветку персика, Цзин Дай слегка приподняла брови. Но, услышав слова Аньлэ о его красоте, снова нахмурилась. Наверное, все девушки на выданье в полночь тайком мечтают о своем будущем муже, гадая, какой у него характер, какая внешность. В детстве Цзин Дай тоже мечтала, что ее муж будет сильным генералом, способным вести войска в бой, но при этом готовым для нее рвать цветы и держать зонтик. А если подумать еще немного, то пусть даже не будет генералом, лишь бы был красивым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение