Глава 4 (Часть 2)

Но Сун Байе не была из тех, кто мог кого-то обидеть. Она лишь тихо вздохнула про себя, а затем, толкнув Сун Боюань в плечо, тихо сказала:

— Бери же.

Сун Боюань опустила руку, сначала посмотрела на Сун Байе, а затем взяла парчовую шкатулку. Передав ее Сун Байе, она обратилась к служанке с невинной улыбкой:

— Спасибо тебе, сестра Сян Чжи. Передай нашу благодарность Пятому Высочеству.

Служанка по имени Сян Чжи, казалось, не могла поверить, что шурин императора запомнил ее имя. Она лишь смущенно кивала, залившись краской.

Как только Сян Чжи ушла, Сун Байе, открывая шкатулку прямо на лошади, с любопытством спросила:

— Как ты вообще запоминаешь имена всех этих девушек?

Сун Боюань вытянула шею, пытаясь разглядеть содержимое шкатулки. Когда крышка открылась, и взору предстала роскошная подставка для кистей из нефрита, она тут же отпрянула, словно подставка могла ожить и проглотить ее.

— Мне такая штука не нужна, — сказала она, а затем гордо добавила: — Я запоминаю имена всех девушек, как только они их называют.

Сун Байе снова закрыла шкатулку.

— Ладно, что наши сестры тебя балуют, но даже Сяо У дарит подарки только тебе, — сказала она без тени зависти, с явным подтекстом.

Сун Боюань хихикнула.

— Это потому, что ты говоришь неприятные вещи. Учись у своего «братца», — сказала она, похлопывая себя по не слишком широкой груди.

Сун Байе зловеще улыбнулась, и Сун Боюань тут же опомнилась, подняв руки над головой.

— Я ошиблась, Сяо Е, правда! — закричала она. — К тому же, все, что есть у меня, есть и у тебя…

В этот момент, воспользовавшись тем, что Сун Боюань не держала поводья, Сун Байе хлестнула ее лошадь по крупу гибким хлыстом.

Громкий вопль Сун Боюань разнесся по оживленному Бяньцзину, но тут же потонул в шуме далекого рынка.

Как только Сун Боюань уехала, ее слуга Сяо Хэй встревоженно поскакал следом.

Когда они скрылись из виду, Сун Байе снова открыла шкатулку, достала подставку для кистей, и на дне осталась лишь небольшая записка.

Сун Байе усмехнулась. Похоже, все хорошо знали Сун Боюань и ее неприязнь к любым принадлежностям для письма.

Развернув записку, она нахмурилась и положила дорогую нефритовою подставку обратно в шкатулку.

Сун Боюань действительно была дурочкой, которой везло. Даже Сяо У, замышляя такое опасное дело, старалась оградить ее от неприятностей.

Тем временем Сун Боюань, чью лошадь занесло на рынок, решила, что раз уж она здесь, то стоит осмотреться.

Сяо Хэй, догнав ее, обеспокоенно дергал ее за рукав.

— Господин, вы не ушиблись? Вам не больно? — тревожно спрашивал он.

Сун Боюань, сидя верхом, беззаботно покачала головой.

— Даже я умею управлять лошадью, — ответила она.

Сяо Хэй все еще испуганно поглаживал себя по груди. Когда он оскалился, его густые брови взметнулись вверх, и от него повеяло простодушием.

Сун Боюань ехала впереди, а Сяо Хэй неторопливо следовал за ней.

— Господин, почему вы не взяли меня с собой прошлой ночью? — спросил он.

Сун Боюань многозначительно посмотрела на него.

— Я же оставил тебя охранять важную персону. Никому другому я бы не доверил, — ответила она.

Сяо Хэй снова оскалился в улыбке.

— Тогда я сегодня вечером снова пойду охранять двор госпожи Гуйфэй, чтобы господин мог быть спокоен, — сказал он.

Сун Боюань, улыбаясь, повернулась и, увидев на улице людей, покрывающих тунговым маслом лодку-дракона, вдруг поняла, как быстро летит время.

Праздник Дуань-у уже не за горами, и, скорее всего, именно тогда будет выбран муж для Аньян Цзюньчжу.

— На какую лодку поставила наша семья в этом году? — спросила она Сяо Хэя.

— В этом году все иначе. Госпожа Ванфэй сказала, что хотя в нашей семье мало мужчин, зато много молодых и сильных. Она хочет, пока бабушка здорова, спустить на воду лодку и устроить ей праздник.

Сун Боюань изумленно посмотрела на него.

— Моя мать это сказала? Она сама еле держится на ногах, а еще устраивает праздник для бабушки? — спросила она, а затем добавила: — Надеюсь, она не поручила мне какое-нибудь задание?

— Еще как поручила! Велела вам бить в барабан на носу лодки, чтобы привлечь удачу.

Сун Боюань рассмеялась.

— Сяо Хэй, ты только посмотри на меня. Разве я похожа на этих мускулистых силачей? — спросила она.

Сяо Хэй тоже засмеялся.

— Вот именно! Госпожа Гуйфэй первой отвергла это предложение, боясь, что вы переутомитесь, — сказал он.

— Император в этом году тоже будет смотреть гонки на лодках-драконах? — спросила Сун Боюань.

— Госпожа Гуйфэй не уверена. Нужно дождаться объявления от Министерства ритуалов, — ответил Сяо Хэй.

Сун Боюань, увлеченная разговором со Сяо Хэем, не смотрела на дорогу. Незаметно к ним подъехали две лошади, и один из всадников нарочито кашлянул, прежде чем заговорить:

— О, да это же наш шурин императора! Почему ты сегодня не в Фаньлоу, не пьешь вино с девушками?

Его спутник тут же подхватил:

— Эй, брат Ли, ты неточен. Еще же светло, не время искать развлечений.

Ли Мо расхохотался.

— Брат Чжан прав. Наш шурин императора пользуется успехом у женщин. Когда же ты возьмешь нас с собой познакомиться с Чу Лань?

Сун Боюань тихо вздохнула. Эти двое были ее однокашниками из Тайсюэ. Ли Мо был поздним и любимым ребенком старого наставника, а Чжан Шэн — племянником князя Англии и сыном помощника министра финансов. Оба были выходцами из знатных семей. Она знала, что они всегда смотрели на нее свысока. Ее это не волновало, но она не могла выносить их оскорбительных слов о Чу Лань.

Чу Лань пришла в квартал развлечений в шесть лет, а в двенадцать уже выступала на сцене. Ее голос был чарующим, а вдобавок она прекрасно играла на цине, рисовала, писала стихи и разбиралась в каллиграфии. Она была самой талантливой девушкой на свете.

Сун Боюань презрительно фыркнула.

— Сяо Хэй, смотри внимательно на дорогу, не наткнись на какие-нибудь отбросы, а то заболеешь, — сказала она.

Услышав это, Сяо Хэй взял поводья в одну руку, а другую сжал в кулак, готовый защитить Сун Боюань.

Ли Мо посмотрел на Сяо Хэя, готового к бою, а затем, обогнув его, обратился к Сун Боюань:

— Эта Чу Лань просто не видела настоящего мужчину, вот и связалась с таким евнухом, как ты.

На руке Сун Боюань, сжимавшей поводья, вздулись вены. Сяо Хэй смотрел на нее, ожидая приказаний. Но кто-то, казалось, был еще более возмущен, чем они.

Внезапно с неба спустилась девочка лет тринадцати-четырнадцати в темно-красном халате в стиле ху и с маской на лице. Большие серебряные украшения на ее шее громко звякнули.

Спихнув обоих юношей с лошадей, она уселась на коня Ли Мо и плюнула им вслед.

— Тьфу! И это студенты Тайсюэ! — воскликнула она. — Если бы император узнал, каких подлых людишек воспитывает его академия, он бы немедленно закрыл ее!

Сун Боюань, которая до этого была в ярости, после вмешательства девочки снова обрела свою обычную беззаботность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение