Глава 10. Притворство

Господин Му по-прежнему хмурился. Ся, в глазах которой мелькнул блеск, помогла господину Му сесть на тахту напротив и мягко утешила: — Господин, не сердитесь. Разве вы не знаете характер Лююнь? Должно быть, ей было некомфортно лежать в постели, вот она и встала.

— Спасибо, матушка-наложница Ся, за заботу, — Она не пропустила вспыхнувшее в глазах Ся удивление. Да, обычно она всегда пренебрегала заботой этой Третьей госпожи, даже в присутствии отца. Теперь, когда она так покорно приняла ее заботу, та, естественно, была удивлена.

Раньше она была неопытна и думала, что властью в поместье Му обладает Линь, а она, как законнорожденная дочь, имеет высокий статус и никогда никого не принимает всерьез.

Только теперь, вспоминая, она поняла, что с самого начала ошибалась. Ее мать умерла рано, и она не знала, насколько искренней была любовь отца к ее матери, но его благосклонность к Ся была настоящей. Достаточно было увидеть, что Линь, управлявшая домом столько лет, не смогла ни на йоту пошатнуть положение Ся, чтобы понять, кто здесь важнее.

Поэтому одной из причин, по которой отец в свое время возненавидел ее, было то, что Лююнь без стеснения ставила Ся в неловкое положение, независимо от того, жаловалась ли та отцу или нет, слухи всегда доходили до него, что еще больше усиливало его отвращение к Лююнь, и в итоге он был так жесток.

— Да-да, это я, отец, не понял свою дочь, — Действительно, дружелюбие Лююнь немного смягчило лицо отца, и, глядя на нее, он почувствовал больше жалости. Подумав о том, что Лююнь с детства осталась без матери, в его сердце зародилось сострадание. — Здоровье девушки очень важно, не относись к этому легкомысленно. Обычно ты своевольна, но на этот раз не смей больше дурачиться, нужно хорошенько отдохнуть какое-то время.

— Дочь заставила отца и матушку-наложницу Ся волноваться, — Усталость от болезни сделала лицо Лююнь гораздо мягче, исчезла ее обычная капризность и высокомерие. Господин Му взглянул на Лююнь еще несколько раз и вдруг обнаружил, что эта законнорожденная дочь становится все красивее, в ней появилось что-то от характера его покойной жены.

— Что случилось вчера? Как ты упала в озеро? Как тебе прислуживали твои служанки? — После проявления нежности господин Му вспомнил о необходимости спросить. На самом деле, вчера управляющий уже доложил, что старшая госпожа не наказала своих служанок, что очень удивило господина Му, поэтому сегодня он намеренно спросил.

Цяньлань, которая только что налила чай господину и Ся, тут же испуганно опустилась на колени, признавая вину: — Это служанка плохо заботилась о старшей госпоже.

Господин Му промолчал, глядя на Лююнь, и сказал: — Недостаточно хорошо защищала госпожу. Юнь'эр, как следует поступить?

Цяньлань прикусила губу, в глазах ее застыли слезы. Она опустила голову и молча ждала ответа госпожи.

Атмосфера немного сгустилась. Господин Му обладал врожденным авторитетом. Стоило ему нахмуриться и произнести холодное слово, как в комнате сразу становилось холодно, так что было трудно дышать.

Лююнь взглянула на Цяньлань, стоявшую на коленях, и улыбнулась, насмешливо сказав: — Цяньлань, похоже, у тебя не очень хорошие отношения с людьми. Почему все хотят тебя наказать? У меня, старшей госпожи, от этого голова кругом идет.

Эта улыбка развеяла серьезную атмосферу. В глазах Ся появилось некоторое одобрение, и она с задумчивостью посмотрела на Лююнь. Эта девушка начала учиться использовать людей.

Господин Му поднял бровь. Похоже, слуга доложил правду, Лююнь, кажется, не собиралась наказывать Цяньлань. Но такое поведение не соответствовало ее обычному стилю. Он тут же спросил: — Юнь'эр, что это за представление?

Лююнь не ответила ему, а лишь махнула рукой Цяньлань: — Сходи на малую кухню, посмотри, есть ли что-нибудь поесть. Я немного проголодалась.

Такое небрежное отношение немного напоминало старшую госпожу семьи Му. Она всегда привыкла действовать по своему усмотрению, и господин Му тоже к этому привык.

Однако на этот раз господин Му, можно сказать, кое-что понял. Лююнь защищала своих. Господин Му улыбнулся. Умение защищать своих для Лююнь было значительным прогрессом.

— Ха-ха, Юнь'эр наконец-то научилась быть внимательной к слугам, — Господин Му больше не стал выяснять это дело. Раз Лююнь выразила свое отношение, пусть она сама с этим разбирается.

Лююнь давно догадалась о реакции отца. Ее отец был низкого происхождения, и только благодаря ее матери он достиг нынешнего положения, поэтому он всегда хорошо относился к слугам. То, как Лююнь раньше постоянно ругала и била слуг, напоминало ему о его прошлом, и поэтому он все больше не любил эту законнорожденную дочь.

Теперь, когда он увидел, как Лююнь так защищает свою служанку, он, естественно, почувствовал, что она выросла и научилась быть внимательной к слугам. К тому же она больше не создавала проблем Ся, не заставляя его оказываться между ними, и он был еще более доволен.

— Отец всегда подшучивает над дочерью, — Прикрыв рот, она тихо засмеялась, демонстрируя некоторую девичью капризность.

В этот момент пришла Ланьси. В глазах Лююнь мелькнул блеск. Хорошее представление вот-вот начнется. Как она ждала этого! Ее сестра, самая выдающаяся сестра, только бы она не разочаровала ее.

— Дочь приветствует отца, — Как только Ланьси вошла, она поклонилась господину Му, а затем подошла к тахте, с лицом, полным заботы. — Старшая сестра, тебе лучше? Почему ты встала с постели?

Вот какой была в глазах посторонних вторая госпожа поместья Му, Му Ланьси: образованная и благоразумная, с мягким характером, dignified and beautiful in appearance, not outstanding, but very pleasant to look at, with the demeanor of a young lady from a prominent family. If you didn't tell others that she was the illegitimate daughter of the Mu family, no one would have thought that she wasn't the legitimate young lady.

В отличие от Лююнь, своевольной, вспыльчивой, высокомерной, любящей создавать проблемы и смотреть на всех свысока. Она всегда обижала людей, бесчинствовала в Линьяне, пользуясь статусом старшей госпожи семьи Му, никому не оказывая уважения. Такое поведение, не говоря уже о законнорожденной старшей госпоже, даже побочная дочь из обычной семьи не была бы такой грубой.

Разница между двумя госпожами поместья Му была очевидна с первого взгляда.

Как сейчас. Вчера ее явно обвинили в том, что она толкнула ее в озеро, а сегодня она осмелилась так открыто прийти навестить ее. Такое притворное проявление сестринской любви, не говоря уже о простодушной Лююнь, даже обычный человек, вероятно, не смог бы отличить правду от лжи.

Лююнь анализировала каждое слово и действие Ланьси, как сторонний наблюдатель, и ей стало немного интересно. Ей было еще любопытнее, будет ли четырнадцатилетняя Ланьси чем-то отличаться от восемнадцатилетней Ланьси?

— У меня крепкое здоровье, ничего серьезного, — Лююнь поправила одеяло и равнодушно ответила.

Лююнь и Ланьси выросли вместе с детства, но все же между законнорожденной и побочной дочерьми была разница. Хотя обе выросли под опекой Линь, Линь была более строга к Ланьси и более баловала Лююнь. Лююнь всегда думала, что это из-за ее высокого статуса законнорожденной дочери, поэтому она всегда немного презирала Ланьси, и их сестринские отношения не были такими близкими, как она думала.

Поболтав о том о сем, Ланьси наконец приняла вид человека, который хочет что-то сказать, но колеблется. Лююнь холодно усмехнулась про себя. Неужели она наконец показала свой хвост лисы? Но на лице она сохраняла любопытное выражение: — Ланьси, что случилось? Что-то не так?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Притворство

Настройки


Сообщение