— Конечно, — улыбнулся Ван Чжун. — Мы столько лет сотрудничаем, цена, разумеется, останется прежней.
Сюй Ши жеманно улыбнулась. — Но, господин Ван, вы же знаете, что в этом году из-за погоды урожай хлопка сократился вдвое. Может быть…
Ван Чжун понял, к чему она клонит. — Госпожа Сюй, вы же знаете, что мы, посредники, мало зарабатываем. К тому же, цену устанавливаю не я. Мне платят столько, сколько платят. Я же не могу работать себе в убыток?
— Вы правы, господин Ван, — сказала Сюй Ши. — В бизнесе нельзя работать в убыток. Но в этом году ситуация особенная. Нужно проявить взаимопонимание. Урожай хлопка у всех жителей деревни меньше обычного. К тому же, цены на рис сейчас очень высокие. Господин Ван, может быть, вы сможете обсудить это с вашим руководством? Давайте ещё раз обсудим цену.
Эти слова Ли Хуа заставили Ван Чжуна нахмуриться. — Это не в моей компетенции, — сказал он. — Я могу попробовать договориться о повышении цены на пять медяков за цзинь*. Но я не уверен, что это получится. Прошу вас отнестись с пониманием.
Сюй Ши изобразила страдание. — Мы всё понимаем, господин Ван, — сказала она. — Но нам сейчас очень тяжело. Чжиюань недавно женился, а его жена только и делает, что создаёт проблемы. Мы с ней нянчимся, как с маленьким ребёнком. К тому же, Сяоде ждёт ребёнка. Скоро я стану бабушкой. Господин Ван, войдите в наше положение. Нам сейчас очень трудно.
— Госпожа Сюй, я считаю вас своими друзьями, поэтому и говорю правду, — сказал Ван Чжун. — Другим бы я ничего не сказал. Честно говоря, с каждым годом мне платят всё меньше. Я каждый год стараюсь выбить для вас лучшую цену. Я тоже хочу, чтобы вы больше зарабатывали. Мы же друзья, столько лет сотрудничаем. Как я могу вас обмануть?
Однако Ли Хуа знал, что Ван Чжун, несмотря на показное дружелюбие, завышал цену для Вэй Мина и скупал хлопок у жителей деревни по самой низкой цене. Об этом знали почти все, но никто не хотел портить отношения с Ван Чжуном, боясь потерять источник дохода.
Фан Ижэнь сидела как на иголках. Она не могла спокойно смотреть на происходящее.
— Мама, — обратилась она к Хэ Ши, — вы не боитесь, что отец и госпожа Сюй согласятся на условия Ван Чжуна?
— Женщина должна заботиться о муже и детях, — ответила Хэ Ши. — Не нам вмешиваться в мужские дела. Торговля — это дело мужчин. Не лезь, хорошо?
Фан Ижэнь поразилась её словам. Неужели всё, что она говорила Хэ Ши раньше, было напрасно?
В такой ситуации оставалось только одно — разыграть спектакль. Как говорится, в бою все средства хороши.
Глаза Фан Ижэнь наполнились слезами. При мысли о том, что деньги могут быть потрачены впустую, ей хотелось плакать. Она даже есть не могла.
— Мама, я ведь никогда ни о чём вас не просила, — сказала она. — Но в этом деле я не могу вас послушать. Я же это делаю ради Чжиюаня! Неужели вы хотите всю жизнь терпеть издевательства госпожи Сюй и старшей невестки? Они всю жизнь издевались над вами и Чжиюанем! Чжиюань уже взрослый. Детские обиды можно забыть, но обиды взрослого человека остаются на всю жизнь. Я делаю это ради вас и Чжиюаня! Если отец проявит твёрдость, и Вэй Мин сам придёт к нам, наша жизнь изменится к лучшему!
Хэ Ши задумалась, а затем покачала головой.
Даже «слезливая» история не подействовала. Фан Ижэнь не знала, что делать.
Внезапно Ли Чжиюань закричал: — Мама, я голоден! Хочу есть!
— Чжиюань, потерпи немного, — сказала Хэ Ши. — Как только отец закончит разговор с господином Ваном, мы поедим.
— Не хочу! Хочу есть сейчас!
— Чжиюань…
— Мама, Чжиюань действительно ничего не ел весь день, — сказала Фан Ижэнь. — И я тоже. Принесите нам что-нибудь поесть.
— Но мы заперты, — сказала Хэ Ши. — Мы не можем выйти. Чжиюань, потерпи, пожалуйста. Как только мы выйдем, я сразу же приготовлю тебе поесть.
Ли Чжиюань замотал головой. — Не хочу! Хочу есть сейчас! Хочу есть! Хочу есть!
— Чжиюань…
«В такой ситуации он только о еде и думает! — подумала Фан Ижэнь. — Как будто он один голодный! Я тоже есть хочу!»
Фан Ижэнь охватило отчаяние. «Вот бы мне магию! — подумала она. — Почему я не могу быть волшебницей или принцессой? Зачем я попала в эту глушь? Зачем мне эти издевательства?!»
— Тише, не плачь, — сказала она Ли Чжиюаню. — Я знаю, где ключ.
Хотя Хэ Ши не имела особого веса в семье, она прожила с Ли Хуа и Сюй Ши много лет и знала, где хранятся важные вещи.
— Вот он, — сказала она. — Чжиюань, в сарае остались булочки. Я сейчас принесу.
Когда Хэ Ши ушла, Ли Чжиюань сказал: — Жена, иди.
Фан Ижэнь удивлённо посмотрела на него. — Ты… ты мне помогаешь? Но как ты…
— Все говорят, что я глупый, но я не глупый, — сказал Ли Чжиюань. — Мне восемь лет. Я не глупый!
«Действительно, восемь лет, — подумала Фан Ижэнь. — Нормальный восьмилетний ребёнок должен понимать, что такое отвлекающий манёвр. Хорошо, что Чжиюань не трёхлетний малыш. Иначе у меня не было бы шанса сбежать».
Как оказалось, только родной сын мог повлиять на Хэ Ши. Фан Ижэнь всё ещё была для неё чужой, несмотря на все разговоры о том, что, выйдя замуж, она стала частью семьи. Это были лишь слова, чтобы её успокоить.
— До свидания, господин Ван, — сказал Ли Хуа. — Заходите в следующий раз на чай.
— Хорошо, — ответил Ван Чжун. — Я передам ваши слова руководству. Спасибо за гостеприимство. До свидания.
— Подождите! — крикнула Фан Ижэнь.
Сюй Ши обернулась и посмотрела на неё с недоумением. — Ты как сюда вышла?! А ну живо вернулась в чулан!
Фан Ижэнь проигнорировала её и обратилась к Ван Чжуну: — Здравствуйте, господин Ван. Меня зовут Фан Ижэнь. Я невестка Ли Хуа. Короче говоря, весь хлопок в деревне теперь у меня. И я не продам его вам, сколько бы вы ни предложили. Так что не тратьте время на поездки сюда. Что бы отец вам ни говорил, последнее слово за мной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|