— Еще раз! Предыдущая мелодия была слишком высокой.
Я хлопала в ладоши, задавая ритм, и попросила Цинлуань начать заново. Песня «Ловец коней» не подходила для поздравления с днем рождения. Я выбрала несколько песен Тэнгэра, в которых чувствовались монгольские мотивы. Пусть Ебушу сам выберет, что ему больше нравится. Интересно, как Ебушу удалось уговорить Додо написать письмо с разрешением ханьским певицам остаться в резиденции? Неужели он меня предал, рассказав Додо, что я пела для другого мужчины?
К счастью, в начале правления Цин маньчжуры еще не были скованы конфуцианскими догмами. Даже браки с женами братьев считались нормой. Чувства Хуан Тайцзи к Хайланьчжу напоминали чистую и невинную любовь, описанную в «Шицзине». «И это все тот же любвеобильный род Айсинь Гиоро?», — подумала я, надув губы. В моем сердце зародилась надежда на такие же искренние и сильные чувства.
Я отвела взгляд и увидела Гао Линя, который вместе со слугой спешил к женской половине дома. Он вытер пот со лба. Его блестящая лысина сверкала на солнце. Я сложила веер и, опустив глаза, посмотрела на свое платье. За пределами своих покоев я всегда одевалась строго и подобающе. Я прошла к главному месту и стала ждать доклада Гао Линя.
Войдя в зал, он, еще не отдышавшись, упал на колени. — Госпожа, у господина… беда, — сказал он дрожащим голосом.
От его слов я замерла. Неужели я стану вдовой всего через три месяца после свадьбы? Нет, это невозможно. Додо должен был дожить до завоевания Китая маньчжурами. В этом преимущество людей из будущего. Мы знаем, чем все закончится, пусть и не знаем всех деталей.
Скрывая страх, я посмотрела на Гао Линя, который поднял на меня глаза, ожидая ответа. Судя по его взгляду, дело было серьезное. Я заметила в его глазах тревогу. «Думает, что я молода и неопытна и легко потеряю самообладание? У меня душа двадцатисемилетней женщины!», — подумала я.
— Молчать! Что значит «беда»? — строго спросила я, глядя на него. Гао Линь вздрогнул и замер. — Встань и говори. Что случилось с бэйлэ? — спокойно спросила я.
— Только что пришло известие… Война идет плохо. Господин ранен. Сейчас очень жарко, и он, похоже, заразился… Он без сознания, — сказал Гао Линь и опустил глаза. Мне показалось, что он вот-вот расплачется. Он предан Додо.
Я вскочила со стула и начала ходить по комнате, обдумывая ситуацию. Я хотела что-то сказать, но тут в зал вошли младшие жены и наложницы Додо вместе со служанками. Новости распространяются быстро. Я нахмурилась. Аруна с беспокойством взяла меня за руку. Я посмотрела на нее и покачала головой, давая понять, что не нужно ничего говорить.
— Что с господином?
— Госпожа?
— Что случилось с господином? — Женщины окружили меня и засыпали вопросами.
— Госпожа, что случилось с…
Тунцзя встала напротив меня. В ее голосе, в отличие от обычного, слышался упрек.
Не дав ей договорить, Нала оттолкнула ее и, подойдя ко мне, громко сказала: — Господин умирает, а вы молчите!
Она была крупнее меня, и ее напористость заставила меня поднять голову и посмотреть на нее. Эти женщины словно из-под земли выросли. Я еще не успела привыкнуть к ним, а они уже кричат. У меня зашумело в голове. Я невольно отступила на пару шагов.
— Веди себя прилично! Это госпожа! — Тунцзя, видимо, разозлилась на Нала за то, что та ее оттолкнула. Она бросила платок на пол и встала рядом со мной.
— Прилично? Когда господин умрет, посмотрим, с кем ты будешь приличной…
— Господин! Мой господин! Какая несправедливость! — Нала, скрестив руки на поясе и вытирая слезы, посмотрела на Тунцзя. Они, словно петухи перед дракой, готовы были наброситься друг на друга. А я оказалась между ними. Я лихорадочно соображала. Похожую сцену я видела в фильме Стивена Чоу «Судья из девятого ада». Мне оставалось только уворачиваться. Я не знала, смогу ли остановить эту женскую перебранку. Я оглядывалась по сторонам, надеясь, что кто-нибудь поможет мне. Додо все еще был без сознания.
— Госпожа, позвольте мне ухаживать за господином, — раздался тихий, но отчетливый голос. Все замолчали. Нала Лян спокойно стояла, ее глаза были полны слез. — Я раньше ухаживала за господином, когда он болел. Я знаю его организм. Пожалуйста, разрешите мне, — с надеждой в голосе сказала она, положив руку на свой немного округлившийся живот.
«Вот притворщица! Хочет быть рядом с ним?», — подумала я с презрением. Между мной и Додо еще не было настоящей любви, а я уже ревную его.
Видя, что все успокоились, я пригласила их сесть. — Не волнуйтесь, сестры. Я только что узнала об этом от управляющего Гао. — Я посмотрела на Нала Лян, которая сидела вдали от меня. — Господин оценит вашу заботу, наложница Лян. Что касается ухода за ним, я сейчас же отправлюсь во дворец хана, чтобы получить разрешение…
— Госпожа, я буду ухаживать за господином! Если бы не эта ведьма, господин не привел бы ее в дом перед вашей свадьбой! — перебила меня Нала. Она с презрением посмотрела на Нала Лян. Она словно специально напомнила о том, о чем ни я, ни Нала Лян не хотели говорить. Я стиснула зубы от злости. Она посмела бросить вызов мне, главной жене! Дай ей палец, она всю руку откусит! Похоже, моя мягкость и готовность к компромиссам придали ей смелости. Видимо, хмурого лица и строгого вида недостаточно.
Раздался громкий хлопок. Нала испуганно замолчала.
Я убрала руку с красного дерева стола. «Вот блин! Нужно было бить тише! Я так боялась, что удар будет недостаточно сильным, что не рассчитала силу», — подумала я.
— Пока жив бэйлэ и я, главная жена, что за представление вы здесь устроили?! — строго сказала я тоном, которым обычно отчитывала детей. Я встала и окинула всех острым взглядом. — Я отправлюсь во дворец и спрошу разрешения у Великой княгини. Управляющий Гао, передай мой приказ: резиденция бэйлэ закрыта для посетителей. Ты будешь следить за порядком. Если кто-то самовольно покинет резиденцию, будет наказан палками. А за распространение слухов — пятьдесят ударов палками.
Сказав это, я вышла из зала и велела приготовить карету. Я отправлялась во дворец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|