После десяти дней тряски в повозке мы наконец добрались до Шэнцзина. Меня пересадили в паланкин. Под звуки барабанов, гонгов и радостной музыки мы продолжили путь. Внезапно паланкин остановился. Наверное, мы приехали в резиденцию Додо. Я крепко сжала в руке красное яблоко. Как только паланкин опустили на землю, раздался свист, и что-то с силой ударилось о стенки, словно пытаясь пробить дверь. Я терпеливо ждала, не открывая занавески.
Свадебная распорядительница, видимо, осталась довольна моим спокойствием. Но вскоре я услышала ее странный голос: — Не бойтесь, гэгэ. Это бэйлэ «стучит в дверь паланкина».
— Угу, — промычала я в ответ, не обращая внимания на шум музыки и взрывы петард. Меня вывели из паланкина. Я шла, опустив голову, и видела лишь красную дорожку под ногами. Рядом лежала стрела без наконечника. Великая княгиня Хорчин рассказывала мне о свадебных обрядах, и теперь я сама в них участвовала.
Через несколько шагов я увидела жаровню. Кто-то приподнял подол моего платья, и, когда я перешагивала через жаровню, пожилые женщины громко запели: — Прошлые беды огнем сожжены, новой семье долгих лет жизни!
Не успела я опомниться, как у меня забрали яблоко и вложили в руку край красной ленты. Свадебная распорядительница наклонилась ко мне и сказала: — Гэгэ, следуйте за бэйлэ.
Я молча кивнула, понимая, что другой конец ленты держит Додо. Из-под свадебного покрывала я видела лишь нижнюю часть его красного халата с вышитыми драконами.
После свадебной церемонии, которая прошла как в тумане, я слышала лишь поздравления и взрывы петард. После нескольких дней пути в повозке я очень устала. Чья-то теплая рука взяла мою руку вместо Аруны, и меня подхватили на руки. «Он же говорил, что я толстая. Что, если он меня не удержит? Какой позор!», — подумала я и, чтобы не упасть, обняла Додо за шею. Мои пальцы случайно коснулись его шеи, и я почувствовала, как он напрягся. Он рассмеялся и громко сказал: — Прошу всех присесть! — В его голосе слышались веселье и беззаботность, но в то же время какая-то мягкая хрипотца. Приятный голос.
В спальне кто-то поднес к моему покрывалу шест с красной лентой, и яркий свет свечей заставил меня зажмуриться. Я посмотрела на мужчину, сидящего напротив меня. Густые брови, большие глаза, прямой нос, тонкие губы, задумчивое выражение лица… Он спокойно принял чашу с ритуальным вином. Он совсем не был похож на того мужчину из моего сна, который рассеялся, как дым. Этот красивый мужчина, излучающий гордость и уверенность, с таким же глубоким взглядом… Неужели это Додо?
Служанка принесла сладкую выпечку. Я пришла в себя и, следуя обычаю, откусила кусочек. Свадебная распорядительница с улыбкой спросила: — Родите нам детей?
Кусок теста застрял у меня в горле. Под ее пристальным взглядом я опустила голову и прикрыла рот рукой. «Нужно изобразить застенчивость», — подумала я. Пока я пыталась войти в роль, на нас посыпался дождь из фиников, арахиса и сушеных плодов лонгана. Две опытные женщины подхватили свадебную распорядительницу, а слуги, понимая ситуацию, начали говорить приятные слова, чтобы скрыть неловкость.
Мужчина, сидящий напротив меня, не выглядел радостным. Он небрежно провел рукой по моему лицу, приподнял мой подбородок и равнодушно спросил: — Гэгэ из рода Соному?
— Да, — тихо ответила я и, как только он убрал руку, опустила голову. «Нужно выяснить, как он относится к Урен Чжое. Похоже, он не торопится», — подумала я. Когда я снова подняла голову, его уже не было рядом. Он стоял у двери и смотрел на меня.
— Ты… — Я почувствовала, что у меня пересохло в горле, и с трудом произнесла это слово. Я кашлянула, чтобы прочистить горло. — Ты Додо?
— Зови меня «господин». Мое имя не для твоих уст, — сказал он, не оборачиваясь, и вышел. В его голосе не было никаких эмоций. Жених ушел к гостям, а невеста должна была оставаться в спальне.
По сравнению со сдержанностью Ебушу, сдержанность Додо казалась какой-то небрежной. Но это всего лишь маска. Все, кто знает историю, в курсе, что Додо не ладил с Хуан Тайцзи. А я — та самая фуцзинь, которую Хуан Тайцзи ему навязал. Я немного посидела на кровати, усыпанной финиками и арахисом, а потом, решив не забивать себе голову лишними мыслями, легла и уснула.
Меня разбудил громкий хлопок двери. Я вскочила. За дверью была кромешная тьма. Сколько же я проспала? Додо стоял, облокотившись на дверной косяк, и улыбался.
Увидев его, пожилая женщина обрадовалась и, поддерживая его, сказала: — Бэйлэ, вы, наверное, пьяны. Осторожнее, порог…
Додо сел на край кровати. От него пахло вином. Слуги, поняв ситуацию, тихо удалились. В комнате слышалось лишь потрескивание красных свечей.
— Урен Чжоя? — Он провел рукой по моему лицу, и его пальцы коснулись моих губ. — Ты и правда та самая Урен Чжоя, которую Восьмой брат выбрал для меня?
Я кивнула, стараясь не двигаться, и лишь слегка отвернулась, не зная, что он собирается сказать. Затем, сделав глубокий вдох, я, как учила меня пожилая женщина, встала, подошла к нему и начала снимать с него халат. Но он резко повернулся, и я оказалась под ним. Он начал целовать меня — глаза, губы, щеки… От него пахло вином, и его внезапная грубость была мне неприятна. Я попыталась оттолкнуть его. Но, к моему удивлению, он ослабил хватку, и я с легкостью перевернула его на спину. Лишь услышав его ровное дыхание, я поняла, что он уснул.
Насколько же он устал, что даже сил на первую брачную ночь не осталось?
— Эх… — Я должна радоваться, что избежала этого, но почему-то мне стало грустно. Даже если бы все прошло не очень хорошо, это все равно должно было случиться…
— Эх… — Я снова вздохнула, встала и сняла с него обувь и носки. Рядом стояла горячая вода. Я взяла полотенце и начала вытирать ему лицо. Вглядываясь в его лицо, я заметила, что во сне он выглядит гораздо мягче. Мои пальцы задержались на его губах. «Говорят, что люди с тонкими губами — бездушные. Тем более, он из императорской семьи», — подумала я. «Этот человек — муж Урен Чжои. Это тело принадлежит Урен Чжое. Но душа — моя, Му Иннин».
(Нет комментариев)
|
|
|
|