Глава 14. Встреча со старым другом

— Тетя, вы меня не узнаете? — раздался надо мной звонкий, немного хрипловатый голос.

Ебушу! У меня отлегло от сердца. Я встала, поклонилась и спокойно сказала:

— Приветствую вас, Второй бэйлэ. — Я не поднимала глаз.

Он неторопливо сел, махнул рукой слугам, чтобы они удалились, и налил себе чаю.

— Тетя, когда это мы стали так официальны? — с любопытством спросил он, разглядывая меня.

Я посмотрела на Гао Линя и Аруну, дав им понять, что они должны ждать у входа, и ответила:

— Не то чтобы официальны… Скорее, я немного удивлена встрече со старым знакомым вдали от дома.

Как бы ни были свободны нравы маньчжур, замужней женщине не подобает так открыто общаться с мужчиной на улице. Я постаралась держаться как подобает главной жене, взяла чашку и стала разглядывать чаинки на поверхности. Атмосфера была немного напряженной. Мы давно не виделись, и я не знала, о чем с ним говорить. Я решила подождать, пока он начнет разговор.

— Ну как вам мелодия? Понравилась? — спросил Ебушу, жестом указывая на улицу.

— Разве звуки флейты могут передать всю силу и мощь степных наездников? — с пренебрежением спросила я, подняв брови. Мы были одни в комнате, и я могла немного расслабиться.

— Это вы плохо разбираетесь в музыке. Мой отец ценит ханьскую культуру. У ханьцев много интересных вещей. — Он подсел ко мне ближе и понизил голос. — Я нашел несколько ханьских девушек, которые умеют играть музыку. Вы только что слышали их игру. Как вам? Хотите, я их позову?

Я отодвинулась и выпрямила спину, стараясь увеличить расстояние между нами.

— Я не смею вмешиваться в дела Второго бэйлэ.

Ебушу дернулся уголком губ и пристально посмотрел на меня, а потом рассмеялся.

— Урен Чжоя, когда это вы стали такой чопорной? — Он наклонился к моему уху. — Дядя, кстати, очень любит ханьских девушек.

Я почувствовала его дыхание на своей щеке и едва уловимый мужской аромат. Я смущенно прикрыла лицо платком. Мое сердце бешено колотилось.

Додо любит ханьских девушек? В голове возник образ Додо, с вожделением смотрящего на девушек в бикини. Нет, это же древний Китай, откуда здесь бикини? Я вспомнила про те трусики, которые придумала, и покраснела.

— Хм, ваш смущенный вид действительно напоминает ханьских девушек. Тетя, вам нужно еще немного похудеть, — сказал Ебушу, подмигнув мне, и отпил чаю.

У меня задрожали губы. «Почему бы не сказать прямо, что я толстая?», — подумала я, хмурясь. Я встала, чтобы уйти. Он постоянно задевает меня за живое. Это моя больная тема.

— Урен Чжоя! — Ебушу резко окликнул меня и встал у меня на пути.

— Зовите меня «тетя», — пробурчала я, скрестив руки на поясе.

Ебушу вздохнул, взял чашку и сделал глоток чая.

— Вот теперь вы похожи на ту Урен Чжоя, которую я знаю. — Его взгляд потемнел, и в темных глазах мелькнул огонек надежды. — Давай наедине будем называть друг друга по имени. Хорошо?

Та Урен Чжоя была свободной, уверенной в себе, гордой… А здесь я осторожная, робкая, лицемерная, беспомощная… «Нежеланная жена… Мне не нужна ваша показная забота», — пробормотала я.

— Дядя плохо с вами обращается? — спросил Ебушу, и на его лице появилась улыбка. — Весь Шэнцзин знает, что вы, Пятнадцатая фуцзинь, как только вошли в дом, сразу же взяли все дела в свои руки. Такой чести удостаиваются немногие. — В его взгляде читалось неодобрение. Я словно не ценила своего счастья.

Я смущенно улыбнулась.

— Я же сказала, что мне это не нужно. — В первую брачную ночь меня бросили одну, а потом подкинули кучу женщин и детей. Я должна сидеть дома, заботиться о его женах и детях… А если он умрет, я так и останусь вдовой, воспитывая чужих детей. Какой кошмар!

Ебушу с усмешкой наблюдал за сменой выражений моего лица, вертя чашку в руках.

— Дела дяди меня не касаются, — сказал он, вздохнув.

Он поставил чашку на стол, посмотрел на меня, и в его глазах мелькнула серьезность.

— Я собрал театральную труппу. Вы только что видели, на что они способны. Хм, наша сегодняшняя встреча — это судьба. Урен Чжоя, научите их песням, которые вы знаете. Если все получится, это будет и ваша заслуга.

В его голосе не было привычной беззаботности, и я не могла понять выражение его лица. Он был слишком серьезен. Я задумалась и спросила:

— Великий хан сейчас воюет с монгольскими племенами. Разве ты не должен быть на войне?

Он словно застыл на мгновение, и я заметила тень грусти на его лице.

— Военные дела — не женское дело, — серьезно ответил он.

Хм, проще сказать, что у него слишком много способных дядей и братьев. Я посмотрела на солнце за окном. Время позднее. Мне, главной жене, пора возвращаться, а то эти женщины опять найдут повод для сплетен. А когда Додо вернется, они еще и нажалуются на меня.

Я поправила платье и шутливо сказала:

— Насчет песен мне нужно подумать. Мне, главной жене, не пристало учить ханьских девушек пению. Это ниже моего достоинства.

Я подошла к нему, взяла его косу — довольно искусно заплетенную, с желтым шелковым шнурком на конце — и потянула. В прошлой жизни меня всегда интересовали эти длинные косы маньчжурских мужчин, и вот теперь у меня появилась возможность подергать за одну из них.

— Если ты приведешь их в резиденцию бэйлэ, я их научу. — Часто выходить из дома — не лучшая идея. Мне нужно быть осторожнее.

Ебушу повернулся ко мне. Я стояла, а он сидел. Его лицо покраснело от злости. Я воспользовалась моментом и шлепнула его по лбу.

— Я буду ждать твою труппу в резиденции, — сказала я, отпустила его косу и выбежала из комнаты.

— Урен Чжоя, вот увидишь! — донеслись до меня слова Ебушу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Встреча со старым другом

Настройки


Сообщение