Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

В разгар лета лес был полон зелени. Яркий солнечный свет, пробиваясь сквозь листву, ложился причудливыми пятнами на тропинку.

Хотя дождя не было, маленькая девочка шла под бумажным зонтиком. Ее бледное лицо покрывала легкая испарина, а яркие глаза, словно два чистых родника, делали ее болезненный вид немного живее.

Чжэн Хэн видел Пэй Лань пару раз на дворцовых банкетах, но она не произвела на него особого впечатления. Он лишь запомнил ее как капризного и плаксивого ребенка.

Но сейчас она казалась ему совсем другой.

Горный ветер шевелил ветви деревьев, и листва трепетала, словно волны, с шелестом набегающие на берег. Солнечный свет, проникая сквозь листву, окутывал Пэй Лань мягким сиянием, делая ее еще прекраснее.

— Мальчик, ты так быстро ходишь, — в ее детском голосе не было и намека на упрек, скорее, на удивление.

Чжэн Хэн промолчал, отвел взгляд от Пэй Лань с зонтиком и продолжил идти вперед, думая, что у нее, должно быть, от жара помутился рассудок.

Ведь он был выше ее на полголовы, а она с самой встречи называла его «мальчиком», словно была старше.

Подумав об этом, Чжэн Хэн вдруг понял, почему Пэй Лань шла с зонтиком, хотя дождя не было, — вероятно, у нее действительно не все в порядке с головой.

Они шли друг за другом. Заметив, что «немой» мальчик замедлил шаг, Пэй Лань вздохнула с облегчением, совершенно не осознавая, что только что подтвердила свой статус «глупышки».

По дороге сюда Пэй Лань не замечала, как трудно идти по этой тропинке, но сейчас, возвращаясь обратно, она поняла, насколько слабо ее тело.

Когда Пэй Лань, наконец, увидела аптекарскую лавку, «немой» мальчик уже зашел в свой дом с рыбой в руках.

Вскоре из трубы дома потянулся дымок, а Пэй Лань осталась в аптекарской лавке ждать возвращения Хуэй И и Шэнь Дафу.

Охранники вернулись еще позже.

Еда в лесу была простой. Как говорится, кто живет у горы, тот ест то, что она дает. В это время года было много дикорастущих трав, а мясо добывали на охоте.

Только с основной едой было сложно. Рис в лесу был редкостью, в основном ели бобы.

Обычно Хуэй И заботливо готовила для Пэй Лань жидкие каши и супы, так что по вкусу они мало чем отличались.

Но охранники жаловались, особенно Фэн Пин:

— Тётушка Хуэй, мы можем сходить за пределы долины и купить просяных булочек?

Есть одни вареные бобы каждый день было тяжело для двух охранников пятнадцати-шестнадцати лет.

Хуэй И не стала прямо запрещать, а решила припугнуть их:

— В Линь Ю У опасно как входить, так и выходить. Ты что, забыл, как на нас напали те огромные птицы?

После этих слов Фэн Пин обиженно замолчал.

Тогда Шэнь Дафу предложил:

— Может, я схожу с ними за пределы долины?

Эти слова воодушевили охранников, но Хуэй И покачала головой:

— Шэнь Дафу, не стоит беспокоиться. Они просто еще не привыкли к местной еде, скоро освоятся.

Видя, что младшая сестра так сказала, Шэнь Дафу пришлось отказаться от своей идеи:

— Ладно.

Фэн Пин вздохнул, но не посмел возразить и с кислой миной продолжил есть бобы.

После полудня Хуэй И с двумя охранниками строила бамбуковый дом. За это время он уже начал приобретать форму.

Пэй Лань со своим слабым здоровьем, естественно, ничем не могла помочь и просто слонялась без дела по аптекарской лавке.

Увидев, что Шэнь Дафу раскладывает высушенные травы, Пэй Лань вспомнила синяки на теле «немого» мальчика и спросила:

— Шэнь Дафу, какое лекарство помогает от синяков?

Шэнь Дафу посмотрел на милую и послушную девочку, подумал, что ей просто стало интересно, и терпеливо ответил:

— От синяков и отеков можно использовать мазь из сафлора. Обычно через три-пять дней они проходят.

Пэй Лань посмотрела на множество баночек с мазями на полках и обнаружила, что не может прочитать надписи.

Вот тебе и отличница после экзаменов, а читать не умеет.

Поэтому Пэй Лань просто указала пальцем и спросила:

— Сафлор, это он?

Шэнь Дафу перестал растирать травы в ступке, посмотрел, куда указывает девочка, и ответил:

— Нет, это ртуть, она ядовитая.

Пэй Лань смущенно убрала руку, подумав, что хорошо, что сначала спросила, а не стала брать сама, иначе бы точно отравилась.

— Зачем тебе мазь? — Шэнь Дафу заметил замешательство девочки и заинтересовался.

Пэй Лань не знала, стоит ли говорить правду, но, встретившись взглядом с Шэнь Дафу, решила ответить честно:

— Рядом с аптекарской лавкой живет мальчик, он спас меня, и я хочу вылечить его.

Возможно, Шэнь Дафу выглядел совсем не злым, а скорее, как добрый дедушка, поэтому Пэй Лань решила быть с ним откровенной.

Однако в душе она все еще немного волновалась. Хуэй И и два охранника были сейчас самыми близкими ей людьми, но они считали ее наивным ребенком и не очень-то верили ее словам.

— Вот как, — Шэнь Дафу посмотрел на девочку и, еще больше убедившись в ее доброте, взял с полки баночку с мазью. — Тогда это лекарство подойдет.

Что касается мальчика, о котором говорила девочка, Шэнь Дафу помнил, что Ди Лао сяньшэн недавно взял себе ученика, который, вероятно, был немного старше нее.

Глаза Пэй Лань засияли от радости, и она мягким, послушным голоском поблагодарила:

— Спасибо, Шэнь Дафу!

— Не за что, — Шэнь Дафу пришел в себя, проводил взглядом девочку, выходящую из аптекарской лавки, и подумал: «Какой милый ребенок. Если бы не болезнь, как бы все было хорошо».

Тем временем в соседнем доме старик ел рыбу и, глядя на Чжэн Хэна, читающего бамбуковые свитки, сказал:

— Иди ужинать.

— Да, — Чжэн Хэн отложил свитки и встал, чтобы налить себе похлебки из дикорастущих трав.

Этот старик был со странностями, вспыльчивый. Чжэн Хэн несколько раз был наказан и теперь более-менее понимал его характер.

Но он все еще не знал, кто этот старик на самом деле.

Чжэн Хэн ел похлебку. Она была горьковатой на вкус, поначалу ее было трудно проглотить, но теперь он привык. Он посмотрел на бесчисленные бамбуковые свитки, сложенные в скромном доме, и подумал: «Чтобы прочитать столько книг и знать языки четырех стран, он, должно быть, из знатной семьи».

Простые люди в основном были неграмотными. Во-первых, потому что им это было не нужно, а во-вторых, обучение стоило дорого.

Человека, прочитавшего множество книг, считали очень образованным, а в этом доме свитки были сложены горами. Несомненно, в прошлом этот старик был важным человеком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение