Глава 4 (Часть 2)

Охранники остановили повозку перед гостиницей.

— Тётушка Хуэй, маленькая госпожа, приехали, — сказал Фэн Пин, разминая затекшие мышцы.

Фэн Ань откинул занавеску повозки и помог Хуэй И, державшей на руках маленькую госпожу, спуститься на землю.

Пэй Лань, удобно устроившись на руках у Хуэй И, оглядела фасад гостиницы и подумала, что это в лучшем случае отель уровня «три звезды».

Хуэй И уже собиралась войти, как вдруг услышала голос Фэн Пина:

— Этот воришка сбежал по дороге!

Услышав это, Фэн Ань тоже обошел повозку и увидел, что веревки, которыми был связан мальчик, перерезаны. Судя по неровным краям, их перетерли каким-то предметом.

— Что случилось? — спросила Хуэй И, держа на руках маленькую госпожу.

— Тётушка Хуэй, воришка сбежал. Может, сообщить властям и поймать его? — спросил Фэн Ань, подойдя ближе.

Хуэй И покачала головой:

— У нас есть дела поважнее, нельзя задерживаться в пути.

Они были здесь чужими. Если поднимут шум и обратятся к властям, это привлечет ненужное внимание.

Фэн Пин кивнул и пошел размещать лошадей и повозку.

Пэй Лань же была очень расстроена — она еще не успела ничего разузнать, а «немой» мальчик уже сбежал!

Хуэй И, естественно, не заметила разочарования маленькой госпожи и, держа ее на руках, вошла в гостиницу.

Поскольку денежные системы двух стран различались, Хуэй И, покидая Нань Юй, обменяла часть денег на валюту Дун Мо.

Деньги Дун Мо были квадратными медными монетами, тяжелыми и неудобными в переноске.

Охранники, держа тяжелые мешки, положили деньги на стойку. Трактирщик, оглядев одежду троих, решил, что они из Нань Юй. Его взгляд задержался на женщине средних лет с ребенком на руках, и он, несколько раз окинув ее взглядом, спросил:

— Господа, перекусить или снять комнату?

— Снять комнату. Две комнаты. Нам нужно приготовить еду и горячую воду, — ответила Хуэй И, помня о количестве денег и стараясь экономить.

Пэй Лань заметила, что трактирщик пристально разглядывает ее, и, чувствуя недоумение, посмотрела на него в ответ.

Трактирщик, вероятно, не ожидал, что хорошенькая девочка вдруг уставится на него. Он смущенно отвел взгляд и, взяв деньги, сказал:

— Сяо Лю, этим господам две лучшие комнаты в конце западного крыла на втором этаже.

Помощник подошел и приветливо сказал:

— Хорошо, господа, прошу наверх.

Пэй Лань, которую Хуэй И несла на руках, уже не обращала внимания на странное поведение трактирщика.

Когда все четверо поднялись наверх, трактирщик достал портрет, на котором был изображен мальчик, примерно на два-три года старше той девочки.

Сейчас во всех гостиницах, ресторанах и даже игорных домах Дун Мо были расклеены объявления о розыске. Говорили, что мальчик из Нань Юй, и тому, кто его найдет, обещали тысячу золотых.

Трактирщик убрал портрет и с жадностью подумал:

— Если бы я поймал этого ребенка, то мог бы купаться в золоте и серебре.

Тем временем Чжэн Хэн, о котором думал трактирщик, пробирался по переулкам, отчаянно пытаясь скрыться от преследователей.

В темноте несколько человек прошли по улице и остановились на углу переулка. Полный мужчина с золотым зубом во рту, тяжело дыша, спросил:

— Ты точно видел того самого мальчика с объявления о розыске?

Молодой человек рядом с ним быстро закивал:

— Босс, точно, не ошибся! Этот мальчишка, который украл мясные булочки, выглядит точь-в-точь как на портрете!

— Отлично, это же ценный приз, который сам пришел к нам в руки! Всем разделиться и обыскать все вокруг, не пропустить ни одного уголка!

— Есть!

Люди разошлись. Чжэн Хэн тихонько затаился в старой корзине для рыбы, брошенной в переулке.

Когда шаги стихли, Чжэн Хэн, крадучись, попытался выбраться из оцепления.

Неожиданно кто-то схватил его за шиворот и с силой прижал к стене, лишив возможности двигаться.

Предводитель группы, шлепая мальчика по лицу, крикнул:

— Ты, сопляк, хорошо прячешься!

— Отпустите меня, я наследный принц! — возмущенно крикнул Чжэн Хэн, у которого уже появились синяки и ссадины на лице.

— Тьфу! Ты, оборванец, наследный принц? Тогда я — небесный император!

Раздался взрыв хохота. Чжэн Хэн со злостью укусил мужчину за руку. Потекла кровь, и мужчина закричал от боли!

Не сумев стряхнуть мальчика, он начал яростно избивать его.

От этих ударов Чжэн Хэн потерял сознание.

— Босс, мы его не убили?

— Еще дышит, жив.

Мужчина, прижимая раненую руку, пнул мальчика одному из своих людей и приказал:

— Свяжите его и спрячьте как следует. Скоро мы обменяем его на золото!

Под покровом ночи они засунули мальчика в мешок и собрались покинуть переулок.

Неожиданно появился человек с длинным мечом, быстро отсек руку одного из них, державшего мешок, подхватил его и взлетел на высокую стену.

— Моя рука! — мужчина, схватившись за рану, катался по земле от боли.

— Кто посмел украсть наше золото?! — люди запаниковали. Золотозубый главарь крикнул.

Человек, стоявший на стене в лунном свете, холодно ответил:

— Я, Чан Мин, ученик Линь Ю У. Если вы не согласны, можете прийти в Линь Ю У, чтобы преподать урок, но я не буду вас сопровождать.

Сказав это, он словно ветер исчез в ночной темноте, оставив лишь перепуганных людей, которые не смели шевельнуться.

Линь Ю У… Это же та самая печально известная Долина мертвецов в Дун Мо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение