Глава 5 (Часть 2)

— В будущем, когда я чему-то научусь, я обязательно убью тебя первым! — в детских глазах Чжэн Хэна вспыхнула ярость.

Однако старик не рассердился. Он погладил свою длинную бороду и с удовлетворением ответил:

— Я буду ждать и смотреть.

Когда Чжэн Хэн, превозмогая боль, вошел в библиотеку, Чан Мин с недоумением спросил:

— Вы уверены, что выбрали этого парня?

Старик заметил пренебрежение в глазах Чан Мина и серьезно сказал:

— Этого ребенка нельзя недооценивать, Чан Мин, будь осторожен, иначе в будущем ты можешь погибнуть от его руки!

Чан Мин промолчал, чувствуя несогласие. Он подумал, что его учитель, должно быть, выжил из ума.

Тем временем снаружи пагоды начал моросить дождь, туман постепенно рассеивался, и становилось все холоднее и сырее.

Хуэй И с остальными, преодолев долгий путь, наконец, добрались до деревни у подножия Линь Ю У.

В деревне был один скромный трактир, где из-за моросящего дождя собралось много людей.

Услышав, что путники направляются в Линь Ю У, жители деревни удивились.

— В этой долине труднопроходимые места, туда почти не попадает солнечный свет, там полно миазмов, а еще повсюду ядовитые змеи, насекомые, крысы и муравьи. Мы, когда поднимаемся в горы, всегда обходим ее стороной. Вам, чужеземцам, лучше отказаться от этой затеи.

— Да, и в долине раньше погибло много людей. Ночью там появляются блуждающие огни, слышны жалобные крики, как будто души умерших зовут за собой. Страшно до жути!

Они рассказывали так убедительно, что даже трактирщик присоединился к разговору:

— Как-то раз власти прислали чиновников, чтобы провести перепись населения и земель, собрать подушную подать. Они отправили солдат в долину, но те не успели далеко зайти, как несколько из них погибли. Солдаты в ужасе убежали и больше туда не возвращались.

— Все считают, что в лесу живут злые духи, и никто не смеет их тревожить. Вам лучше вернуться, пока не стемнело.

Фэн Пин слушал все это с замиранием сердца, не в силах скрыть свой страх:

— Тётушка Хуэй, они говорят так, будто все это правда.

Хуэй И, заметив его испуг, решила поддеть его:

— В мире нет никаких злых духов. Если ты боишься, спрячься за Фэн Анем.

Фэн Пину эти слова пришлись не по душе, и он поспешно замотал головой:

— Я просто спрашиваю! Фэн Ань не такой уж и смелый!

Фэн Ань, закатив глаза, пнул Фэн Пина в голень:

— Если ты такой смелый, пусть у тебя не дрожат коленки.

— Я… я просто устал от долгой дороги, не надо меня клеветать!

— Отлично, когда мы войдем в долину, ты пойдешь первым, осмелишься?

Теперь Фэн Пин оказался в затруднительном положении и, чтобы не потерять лицо, ответил:

— Конечно!

Выйдя из деревни, группа направилась в лес. Фэн Ань шел впереди, все были в масках и продвигались с большой осторожностью.

Пэй Лань, будучи маленькой, ехала на спине у Хуэй И, а Фэн Ань замыкал шествие.

В лесу росли высокие деревья с переплетенными корнями, их густые кроны почти полностью скрывали ночное небо, и даже яркий лунный свет пробивался сквозь листву лишь редкими пятнами.

Пэй Лань не знала, что из себя представляет Линь Ю У, но чувствовала, что такие места обычно выбирают отшельники, чтобы напустить туману.

Правда это или нет, что говорили жители деревни, но одно было ясно: в Линь Ю У посторонним вход воспрещен, словно там скрывается какая-то тайна.

Кстати, Пэй Лань вспомнила, что в романе главные герои упоминали о Линь Ю У лишь вскользь и, казалось, не питали к этому месту особых чувств.

Как раз когда Пэй Лань подумала, что с Линь Ю У что-то не так, среди ветвей промелькнула тень. Она двигалась так быстро, что даже Хуэй И не успела среагировать.

— Призрак! — закричал Фэн Пин от страха.

Хуэй И положила руку ему на плечо:

— Сяо Пин, успокойся, это была птица!

Фэн Пин недоверчиво спросил:

— Такая большая птица?

Тень мелькнула быстро, но, судя по всему, была размером не меньше чем с половину человека.

Когда они остановились, тень внезапно вернулась и напала на Фэн Аня, шедшего сзади.

— А! — Фэн Аня резко подняли с земли, он едва не взлетел в воздух, все его вещи упали на землю.

Хуэй И тут же бросилась на помощь Фэн Аню. Но пока она была отвлечена, другая огромная птица схватила Пэй Лань за лямки рюкзака на спине Хуэй И.

Пэй Лань подумала: «Эти птицы напали исподтишка, ну и гады!»

— Маленькая госпожа!

— Маленькая госпожа!

Хуэй И и остальные запаниковали, а тени уже скрылись среди деревьев.

В темном лесу остались лишь несколько огоньков факелов, которые быстро перемещались, преследуя огромных птиц.

Тем временем среди ветвей деревьев прятался еще один человек, наблюдавший за происходящим издалека. Это был Чжэн Хэн.

Он хотел воспользоваться темнотой, чтобы найти дорогу из Линь Ю У, но неожиданно наткнулся на группу Пэй Лань.

Чжэн Хэн колебался, но потом все же, цепляясь за лианы, быстро перебрался через лес, натянул тетиву самодельного лука, прицелился и выстрелил в птицу.

Когда в лесу раздался пронзительный крик птицы,

Пэй Лань, которую внезапно отпустили, испытала все прелести свободного падения и подумала, что на этот раз ей точно конец!

Но как раз когда Пэй Лань думала, что разобьется насмерть, ее кто-то подхватил!

Пэй Лань, все еще дрожа от страха, пришла в себя и посмотрела на своего спасителя. Она узнала в нем старого знакомого.

Пэй Лань подумала: «Неужели у нас с этим «немым» мальчиком такая сильная связь?»

Очевидно, Пэй Лань еще не осознавала всей опасности. В оригинальной новелле единственным персонажем, с которым у нее была такая тесная связь, был Чжэн Хэн — будущий правитель павшего царства Нань Юй, известный своей жестокостью и уничтожением трех кланов.

К сожалению, Пэй Лань пока об этом не знала, иначе бы она тут же оттолкнула «немого» мальчика и убежала куда подальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение