Старая госпожа сделала еще один элегантный глоток чая.
— Золовка, ты слишком торопишься. Статус второй жены получают либо те, кого понижают с положения главной жены, либо те, кого изначально берут в жены со всеми соответствующими почестями. Причем происхождение и качества такой жены должны быть не хуже, чем у главной. Если же наложницу хотят повысить до второй жены, то требования очень строгие. Кроме того, в этом вопросе последнее слово за главой клана и старейшинами. Что я, старуха, могу сделать?
Вторая госпожа поняла, что старая госпожа не хочет ей помогать, и забеспокоилась. Обычно, если кто-то отказывал ей, она устраивала скандал. Но сейчас она понимала, что ее золовка — женщина с характером, а ей самой нужна ее помощь. Ради будущего своей племянницы и своего собственного благополучия ей пришлось сдержаться.
— Я понимаю, что это непросто, — сказала она с натянутой улыбкой. — Но Юэцзяо родила семье Янь наследника, это же огромная заслуга! Мы теперь одна семья, так что, прошу тебя…
Старая госпожа с грохотом поставила чашку на стол, и ее лицо помрачнело.
— Ты хочешь сказать, что моя невестка, Цинъя, не может родить сына? Что если Линь Юэцзяо не станет второй женой, у семьи Янь не будет наследника? Что ты имеешь в виду? Ты что, желаешь нашей семье остаться без наследника?!
Вторая госпожа увидела, что старая госпожа рассердилась, и поняла, что сказала лишнее. Она поспешила извиниться.
— Прости меня, пожалуйста! Ты же знаешь, что я вечно говорю невпопад. Я не хотела тебя обидеть. Прошу тебя, не сердись на меня! Я правда не нарочно.
Вопрос наследника в империи был очень серьезным. Если бы кто-то донес на нее, ее могли бы привлечь к ответственности, поэтому она очень испугалась.
Лю Цинъя, услышав это, больше не могла молчать.
— Вторая госпожа, вы хотите сказать, что я, родив двоих детей, не смогла родить сына, и должна уступить свое место? Но вы забываете, что Линь Юэцзяо — ваша племянница, а меня в эту семью привел императорский указ. Никто не сместит меня с моего места, пока на то не будет воли императора. Или вы хотите сказать, что император ошибся, выдав за меня своего сына?
Старая госпожа удивилась. Ее невестка, которая всегда была тихой и покорной, даже перед лицом нападок второй госпожи вела себя как послушная младшая, вдруг дала отпор. Неужели Линь Юэцзяо и ее тетка довели ее до такого состояния?
Вторая госпожа опешила, но быстро нашлась, понимая, что дело может принять серьезный оборот.
— Я ничего такого не говорила! Не выдумывай!
Она гневно посмотрела на Лю Цинъя.
— Мы с твоей свекровью разговариваем, а ты зачем вмешиваешься? Где твои манеры?
Лю Цинъя спокойно посмотрела второй госпоже в глаза.
— Хотя мне, как младшей, не положено перебивать старших, но раз уж вы пришли в наш дом, я, как хозяйка, должна вас приветствовать. И еще, позвольте дать вам совет: некоторые вещи лучше не говорить вслух.
Вторая госпожа, и так разозленная разговором со старой госпожой, теперь обрушила свой гнев на Лю Цинъя.
— Какие еще советы? Как ты смеешь так разговаривать со старшими? Тебя родители совсем не воспитывали?!
— Дерзкая! — внезапно гневно воскликнула Лю Цинъя. — Вы слишком далеко зашли! Вы смеете ставить под сомнение воспитание, данное мне императорской семьей? Вы, кажется, забыли, кто я такая. Кто моя мать? Кем я была до замужества? Я уже предупреждала вас. Я, конечно, жена вашего племянника, но я все еще ношу титул Цзюньчжу, дарованный мне императором. Я всегда уважала вас как старшую, но если вы оскорбляете императорскую семью, я не могу этого простить. Ваши слова — государственная измена, за которую полагается смертная казнь. В следующий раз хорошенько подумайте, прежде чем что-то сказать.
Лицо второй госпожи побледнело. Она так увлеклась унижением Лю Цинъя, занявшей место ее племянницы, что совсем забыла, кто она такая. Дочь любимой сестры императора, принцессы Юй Яо, Цин Юэ Цзюньчжу, в жилах которой течет императорская кровь. Сколько раз вторая госпожа позволяла себе вольности в ее присутствии, а та не обращала внимания, принимая ее за старшую родственницу. Но если бы Цин Юэ захотела, вторая госпожа уже давно бы лишилась головы. Как она могла забыть об этом? Если бы Цин Юэ донесла на нее…
Чем больше вторая госпожа думала, тем страшнее ей становилось. Она вскочила со стула и упала на колени перед Лю Цинъя.
— Простите меня, Цзюньчжу! Смилуйтесь надо мной! Умоляю вас о пощаде!
Старая госпожа, увидев, как ее обычно высокомерная золовка унижается перед ее всегда кроткой невесткой, не смогла сдержать улыбки. Она и сама забывала, что Цинъя — императорская особа. Впрочем, кроме истории с Линь Юэцзяо, семья Янь всегда хорошо относилась к невестке. И Цинъя была разумной девушкой, преданной семье и свекрови. Но теперь старой госпоже нужно быть осторожнее — императорскую семью лучше не злить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|