Лю Цинъя наблюдала, как И Юнь принесла чай. Она сама наполнила чашку для второй госпожи и почтительно подала ей.
— Прошу вас, вторая госпожа.
Затем она налила чай свекрови.
— Матушка, прошу вас.
Вторая госпожа не хотела устраивать сцену при старой госпоже, поэтому, хоть и с недовольным видом, приняла чай. Старая госпожа, понимая, что здесь что-то не так, промолчала. Хотя она, конечно, была на стороне своей невестки, но ее золовка была известной скандалисткой, поэтому лучше было притвориться, что ничего не происходит.
Вторая госпожа, глядя на кристально чистый, словно изумруд, чай, довольно произнесла:
— И правда, лучший «Сянь Юнь Би Сюэ»! Даже пить жалко, такую красоту портить.
Старая госпожа лишь улыбнулась.
— Что ж его теперь, смотреть на него? Чай для того и создан, чтобы его пить.
Вторая госпожа сделала глоток и театрально воскликнула:
— Восхитительно! Совсем не то, что чай среднего сорта.
Старая госпожа тоже отпила немного и кивнула.
— Разумеется. Иначе зачем делить его на сорта? Юнь Гу, принеси чай, который я велела приготовить для второй госпожи, а то я могу забыть.
— Слушаюсь, старая госпожа, — ответила Юнь Гу и вышла.
— Золовка, ты сегодня без предупреждения приехала. Мы совсем не были готовы. Что-то случилось? — спросила старая госпожа. С тех пор, как семьи разделились, они редко общались, за исключением дней рождения и праздников. Обычно визиты второй госпожи заканчивались какими-нибудь неприятностями, поэтому старая госпожа не слишком обрадовалась ее приходу.
Вторая госпожа сделала еще несколько глотков и попросила служанку долить ей чаю. Старая госпожа с неодобрением наблюдала за тем, как жадно та пьет дорогой чай. Ей было жаль тратить «Сянь Юнь Би Сюэ» на такую бесцеремонную гостью.
— Да ничего особенного, — с улыбкой ответила вторая госпожа. — Просто, ты же знаешь, у моей сестры только одна дочь — Юэцзяо. Они живут далеко друг от друга, и мне, как тетке, приходится навещать ее. Юэцзяо такая нежная и добрая, ее легко обидеть, особенно сейчас, после родов. Я волнуюсь за нее, как бы она от слез глаза не испортила, вот и приехала поддержать.
Она многозначительно посмотрела на Лю Цинъя.
Старая госпожа едва сдержалась, чтобы не обрушиться на нее с упреками. «Нежная и добрая? Легко обидеть? Да она сама кого хочешь обидит! И если в доме беспорядок, то только из-за нее и ее племянницы, которые постоянно устраивают какие-то сцены!» — подумала она. Если бы не сын и невестка, она бы давно выгнала Линь Юэцзяо.
Лицо старой госпожи помрачнело.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она. — Что мы в семье Янь плохо обращаемся с ней? Она ни в чем не нуждается, ест самые лучшие блюда, пьет женьшень с ласточкиными гнездами. О каких обидах может идти речь? Если ей здесь так плохо, пусть переезжает к тебе. Ты же ее тетя, позаботишься о ней.
Вторая госпожа понимала, что старая госпожа недолюбливает Юэцзяо, и это еще больше разозлило ее.
— Что ты такое говоришь! — с наигранной улыбкой воскликнула она. — Это же ее дом, куда ей еще идти? А если она ко мне переедет, что люди скажут? Это ведь и для твоей невестки плохо будет, правда?
Старая госпожа, конечно же, встала на сторону Лю Цинъя.
— Почему ты вдруг о Цинъя заговорила? — спросила она. — Неужели Линь Юэцзяо действительно хочет переехать к тебе? Ну что ж, если она сама этого хочет, то мы не будем ее удерживать. И никто нас не осудит.
Видя явную поддержку Лю Цинъя, вторая госпожа рассердилась.
— Получается, что у тебя только одна невестка? — возмутилась она. — Моя племянница прожила в вашей семье семь лет, родила старшую дочь, а теперь и сына, наследника! Ты не только не ценишь ее, но еще и позволяешь ее обижать! Пусть у нее нет такого знатного происхождения, как у твоей невестки, но она из хорошей семьи! Вышла замуж за твоего сына наложницей — и так плохо живет! Как мне, ее тете, на это смотреть? Я прямо скажу, зачем пришла. Юэцзяо родила наследника, столько сделала для вашей семьи. Может быть, ты, учитывая ее заслуги и мою просьбу, повысишь ее до статуса второй жены?
Услышав истинную причину ее визита, старая госпожа нахмурилась.
— Второй жены? — переспросила она. — Ты, наверное, ошибаешься. Как можно наложницу сделать второй женой? Ты что, забыла закон нашей страны? Для этого нужно знатное происхождение, рождение сына, бездетность или недостойное поведение первой жены, безупречная репутация, согласие семьи и стаж не менее десяти лет. Пусть не все условия обязательны, но хотя бы четыре должны выполняться! Ты ставишь меня в затруднительное положение.
Вторая госпожа тут же возразила:
— Семья Линь достаточно знатная, разве нет? Юэцзяо родила сына, ее репутация безупречна. А с твоей помощью мы получим согласие семьи. И все получится само собой! Прошу тебя, помоги нам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|