— Вань Цуй, принеси мне моего сына, — кокетливый голос раздался из-за красного шелкового полога. Но ответа не последовало.
Нежная рука отдернула полог, открывая прелестное, но разгневанное лицо. — Вань Цуй, где тебя носит?! Немедленно иди сюда! — гневно крикнула женщина.
В этот момент в комнату вбежала служанка второго ранга в серо-голубой юбке. — Госпожа… Что вам угодно?
— Почему ты здесь? — нахмурилась Линь Юэцзяо. — Где эта негодница Вань Цуй?
— Госпожа только что прилегла отдохнуть, как пришла Юнь Гу, связала Вань Цуй, заткнула ей рот и сказала, что по приказу Старой госпожи Вань Цуй наказана тридцатью ударами палок и годовым штрафом за сплетни о хозяевах, — ответила служанка. — Наказание проводилось во внутреннем дворе, и нам всем велели смотреть, чтобы впредь неповадно было. Сказали, что если такое повторится, наказание будет еще суровее. После порки Вань Цуй потеряла сознание. Мы отнесли ее в комнату и обработали раны. Она до сих пор без сознания.
— Что такого сказала Вань Цуй, что Старая госпожа так с ней обошлась? — возмутилась Линь Юэцзяо. — Кто-то донес на нее Старой госпоже?
Она родила первого сына в семье Янь, и наверняка кому-то это не понравилось. Кто-то решил ей насолить. Интересно, кто это был? Когда она узнает, этому человеку не поздоровится.
— Вань Цуй рассказывала в саду другим служанкам, что госпожа родила сына, и как Старая госпожа и господин теперь балуют госпожу, — дрожащим голосом ответила служанка. — Больше я ничего не знаю.
Линь Юэцзяо была недовольна. Старая госпожа дала ей пощечину. Она родила сына, а ее не только не хвалят, но и наказывают ее служанку. Что это значит? Демонстрация силы? Но что она могла сделать? Старая госпожа — мать господина, хозяйка дома. А она всего лишь наложница, вторая жена, невестка, которую Старая госпожа не признает.
Однако теперь все изменилось. Она родила сына. Скрыв свое недовольство, Линь Юэцзяо сказала: — Принеси мне моего сына. Он, наверное, проголодался.
— Госпожа, кормилица только что забрала малыша, чтобы покормить, — еще больше задрожала служанка.
— Я же сказала, что буду кормить сына сама! — рассердилась Линь Юэцзяо. — Разве ты не могла принести его мне? Кто вам позволил отдать его кормилице? Что если он съест что-то нечистое? Вы, никчемные девчонки, сможете за это ответить?! Немедленно принесите мне ребенка!
— Госпожа, я не смела, — ответила служанка. — Это Старая госпожа… Она только что прислала Юнь Гу с несколькими кормилицами и сказала, что госпожа после родов слаба, а молодой господин — нежное создание, поэтому лучше, чтобы его кормила кормилица. А так как Вань Цуй потеряла сознание, мы не посмели ослушаться…
Лицо Линь Юэцзяо потемнело от гнева. — Как такое возможно?! Господин же обещал, что я сама буду растить ребенка! Как все так обернулось?
— Юнь Гу еще сказала… — запинаясь, продолжила служанка. — Юнь Гу сказала, что Старая госпожа велела пригласить на первый месяц молодого господина только отца госпожи Линь и ее семью на небольшой ужин. И… и еще она сказала, что молодой господин — просто старший внук, а не старший внук от главной жены. И… и что не следует нарушать субординацию… — закончив, служанка, обливаясь потом, упала на колени.
Лицо Линь Юэцзяо исказилось от гнева. — Старший внук от главной жены? Нарушать субординацию?! Хорошо, хорошо, очень хорошо! Только потому, что я не главная жена, а всего лишь наложница?! Прекрасно! Это вы, семья Янь, меня вынудили! Ты! Сейчас же пойди и приведи ко мне господина! Скажи, что я, узнав о наказании Вань Цуй и о том, что у меня забрали сына, от горя потеряла сознание. И что ты не знаешь, что делать, и поэтому позвала господина. И не возвращайся, пока не приведешь его!
— Да, госпожа! — служанка выбежала из комнаты, как будто спасая свою жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|