Глава 7. Ночь с императором (Часть 1)

Император Цзинъюань бросил равнодушный взгляд на провинившегося евнуха, упавшего на колени с просьбой о прощении, и направился к девушке, чья изящная красота гармонировала с цветущими персиками. За те дни, что он ее не видел, она словно расцвела из бутона в прекрасный цветок, чарующий и трогательный в своей хрупкости.

С того момента, как она увидела императора, Цзи Ваньтан присела в реверансе. Заметив, как трепещут ее ресницы, выдавая волнение, император проникся к ней сочувствием. Он протянул руку, помогая ей подняться, но не отпустил ее ладонь. — «Персик расцветает, плоды его тяжелы. Девушка выходит замуж, да будет благословен ее дом».

— Это я не подумала, — Цзи Ваньтан подняла глаза и встретилась взглядом с императором, но тут же отвела их, словно обжегшись.

— Ты не виновата. «Дикий огонь не сожжет траву дотла, весенний ветер вдохнет в нее новую жизнь». Удивительная стойкость. Но персик цветет и увядает каждый год не для того, чтобы исчезнуть, а чтобы дать плоды.

Под пристальным взглядом императора сердце Цзи Ваньтан забилось чаще. «Он флиртует, точно флиртует!» — подумала она, слегка ошеломленная. Его слова были просты, но почему-то Цзи Ваньтан почувствовала, как ее щеки заливает румянец. Она нервно теребила край платья, не зная, куда деть руки. — Ваше Величество… — прошептала она.

Ее зардевшиеся щеки напоминали изысканный нефрит. Император, словно повинуясь внезапному порыву, провел рукой по ее нежной коже, которая оказалась еще прекраснее, чем любой драгоценный камень. Его лицо разгладилось, в глазах появилось умиротворение. — Прогуляемся,

Цзи Ваньтан уже начала привыкать к этим прикосновениям. Наблюдая, как император идет впереди, она невольно смотрела на его руку, дважды коснувшуюся ее лица. Ей вдруг захотелось взять ее в свою.

Хотя это и казалось дерзостью, Цзи Ваньтан почему-то подумала, что императору это понравится. — Ваше Величество… — тихо позвала она.

Император остановился и вопросительно хмыкнул. В этот момент он почувствовал, как кто-то легонько потянул его за рукав. Опустив взгляд, он увидел маленькую, словно выточенную из нефрита, ручку, держащуюся за край его черного халата. На фоне темной ткани ее кожа казалась еще более светлой и нежной.

— Я боюсь потеряться, — пробормотала девушка.

«Какая глупышка», — подумал император. Но эта детская наивность вызвала на его губах улыбку.

— Су Фуань, во дворец Шэнчэнь, — распорядился он.

— Слушаюсь! Его Величество возвращается во дворец! — раздался возглас.

Только сейчас Цзи Ваньтан заметила, как из-за деревьев появились люди, которые тут же присоединились к их небольшой процессии.

А ее руку бережно обхватила большая мужская ладонь.

— Теперь ты не потеряешься.

Стояла прекрасная весенняя погода. Когда они вернулись с прогулки, уже наступило время ужина.

При виде Цзи Ваньтан все во дворце обменялись многозначительными взглядами. Слуги из Отдела Почтения, заранее получившие распоряжение, уже отправили матушку, чтобы та помогла наложнице подготовиться к ночи с императором.

Ужинать с императором было непросто. Несмотря на то, что Цзинъюань был сторонником скромности и сократил количество блюд с восемнадцати до двенадцати, одна только подача заняла четверть часа. Затем следовало чинно есть, ожидая, пока тебе положат еду, и соблюдая правило «не разговаривать во время еды и сна». Поэтому Цзи Ваньтан ела без всякого удовольствия.

Впрочем, главное было не в ужине.

Император Цзинъюань всегда был трудолюбив. После ужина у него оставалось еще пара часов до сна, и он отправился в императорский кабинет разбирать доклады.

Матушки тщательно прислуживали Цзи Ваньтан. Когда она, вымытая и чистая, одетая в нижнюю рубашку и накидку, пришла в спальню, императора еще не было.

Кровать, вырезанная из сандалового дерева, была украшена замысловатой резьбой и выглядела очень величественно. Золотое постельное белье, по мнению Цзи Ваньтан, добавляло ей некоторой вычурности, но в целом кровать производила внушительное впечатление.

Усевшись на императорскую кровать, Цзи Ваньтан наконец-то смогла побыть наедине со своими мыслями.

Ей предстояло провести ночь с императором.

Только сейчас Цзи Ваньтан полностью осознала это и почувствовала волнение. Она оглядела огромную спальню. Ощущение нереальности происходящего не покидало ее.

Она действительно проведет ночь с императором, с древним правителем!

Это было… довольно пикантно.

Но прежде чем она успела углубиться в философские размышления, в спальню вошел император. Он явно только что искупался: волосы были распущены, на нем был лишь светло-желтый халат.

— Ваше Величество… — Цзи Ваньтан машинально произнесла это прежде, чем успела подумать. Она встала, ее босые ноги утопали в мягком ковре у кровати. Внезапно осознав, как легко она одета, девушка замерла.

— Что такое? — В этот момент император был гораздо более расслаблен и не обратил внимания на то, что она не поклонилась. Он подошел к ней, взял за руку и усадил рядом с собой. Молодой евнух помог ему снять обувь.

Цзи Ваньтан чувствовала исходящее от него тепло, и ее щеки вспыхнули. — Мне… мне кажется, что я сплю… — пробормотала она.

Слуги вышли, и в комнате остались только они вдвоем, освещенные мерцающим светом свечей. Император сел рядом и убрал прядь волос с ее губ. — Почему ты так думаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ночь с императором (Часть 1)

Настройки


Сообщение