В дворце Шэнчэнь император Цзинъюань отпустил министра У. Его уже ждали министры Цао и Ли. Он сделал глоток чая и взглянул на небо. Су Фуань тут же подал знак евнухам из Отдела Почтения. Евнух с подносом, на котором лежали зеленые таблички с именами наложниц, подошел к императору.
— Просим Ваше Величество сделать выбор.
Сегодня Цзинъюань посетил дворец Цзинжэнь. Императрица намекнула ему, что он должен уделять внимание всем наложницам. Император вдруг осознал, что с начала года прошло уже два месяца, и все это время, занятый проблемами на северо-востоке, он ни разу не посетил гарем.
В этом году на северо-востоке стояли особенно сильные морозы, и многие люди погибли от холода. Император был слишком занят решением этих проблем, чтобы думать о гареме.
Он привык принимать решения самостоятельно и собирался просто пропустить слова императрицы мимо ушей.
Чтобы избежать встречи с многочисленными наложницами в Императорском саду, он решил пройти по малолюдной тропинке и случайно забрел в персиковый сад. Там, под дождем из лепестков, на ветке персикового дерева, он увидел прекрасную девушку со слезами на щеках. Она выглядела такой трогательной, что он невольно подошел и поймал ее, когда она спрыгнула.
Вспоминая эту сцену, император Цзинъюань задумался. В его сердце возникло какое-то неописуемое чувство. Он посмотрел на зеленые таблички, но, осмотрев их дважды, не нашел таблички «Цзи Цайжэнь».
— Почему нет таблички Цзи Цайжэнь? — резко спросил он Су Фуаня.
Су Фуань, занимая такую высокую должность, знал все о привычках и желаниях императора. Он заранее все разузнал и спокойно ответил:
— Прошу прощения, Ваше Величество. Цзи Цайжэнь слаба здоровьем и с момента прибытия во дворец постоянно болеет.
Болеет? Но сегодня она выглядела такой живой и цветущей. Неужели она болеет с самого приезда?
Император сразу понял, в чем дело.
— Пусть врач Сунь осмотрит Цзи Цайжэнь. Я хочу видеть ее историю болезни и все назначения, — холодно приказал он.
Су Фуань не ожидал, что мимолетная встреча с Цзи Цайжэнь так заинтересует императора. Он поспешно ответил:
— Слушаюсь, Ваше Величество.
Краем глаза заметив, как Су Фуань осторожно отступает, император вдруг добавил:
— О визите врача никому ни слова.
Су Фуань на мгновение затаил дыхание, но многолетний опыт службы помог ему сохранить невозмутимое выражение лица. С каких пор император стал так заботиться о наложницах? Он никогда не проявлял подобной заботы даже о Сянь-фэй, с которой был знаком с детства. Сянь-фэй стала мишенью для интриг, но император ни разу не заступился за нее.
Размышляя об этом, Су Фуань вышел за дверь. Он так и не смог понять причину такого поведения императора. Впрочем, неважно, было ли это мимолетным капризом или частью какого-то плана. В любом случае, к Цзи Цайжэнь теперь нужно относиться с особым почтением.
Не успел он дойти до внешних покоев, как услышал, как молодой евнух из Отдела Почтения что-то тихо сказал императору, а затем император резко оборвал его: — Уйди! Су Фуань поспешил прочь. Этот евнух совсем не умел себя вести.
***
Вернувшись в павильон Цзянъюнь, Цзи Ваньтан и Пинцю провели день как в тумане. Когда солнце начало клониться к закату, а обещанный врач так и не появился, на лице Пинцю отразилось разочарование.
Цзи Ваньтан была готова к такому повороту событий. Она догадывалась, что о двухлетней болезни предыдущей хозяйки тела наверняка докладывали императору. Интересно, как он отреагировал на эту новость? Разочаровался? Или испытал отвращение?
Она не могла избавиться от тревоги.
Но как раз в тот момент, когда Пинцю начала сетовать на невезение своей госпожи, под покровом ночи во дворец прибыл евнух в сопровождении врача.
Евнух быстро поклонился, с улыбкой на лице.
— Приветствую госпожу! Меня зовут Сяо Дэнцзы, я из дворца Шэнчэнь. Его Величество, узнав о вашей болезни, приказал мне немедленно привести врача Суня. Врач Сунь — лучший лекарь в Императорской медицинской академии. С ним вы можете быть спокойны.
Врач Сунь поклонился и, поглаживая бороду, начал тщательно прощупывать пульс Цзи Ваньтан. Затем он сказал:
— Похоже, ваш организм пострадал от воздействия какого-то неблагоприятного вещества. Со временем это привело к ослаблению здоровья. Но вы молоды, и я пропишу вам курс восстанавливающих лекарств. Через полмесяца вы полностью поправитесь.
Он взял кисть и быстро написал рецепт. Цзи Ваньтан, взглянув на него, увидела множество названий дорогих лекарственных трав и ахнула. Если бы ей пришлось платить за это самой, одного сбора хватило бы, чтобы разориться. Неудивительно, что выздоровление займет всего полмесяца. С теми лекарствами, которые она принимала раньше, на это потребовалось бы не меньше трех месяцев.
Однако, раз уж врача прислал сам император, вряд ли ей придется платить.
Как и ожидалось, врач Сунь, выписав рецепт, откланялся. Еще через некоторое время вернулся Сяо Дэнцзы с несколькими пакетами лекарств.
— Госпожа, это лекарства на десять дней, — сказал он с улыбкой. — Через десять дней врач Сунь снова придет, чтобы проверить ваш пульс и убедиться, что все в порядке.
Цзи Ваньтан проводила Сяо Дэнцзы до дверей. Она заметила, что он не взял фонарь, а освещал себе путь маленькой свечой.
— У нас есть лишний фонарь, — предложила она. — Может, возьмете?
— Не нужно, — поспешно отказался Сяо Дэнцзы. — Главный евнух Су велел мне использовать свечу, чтобы никого не беспокоить.
Цзи Ваньтан замерла на месте, а затем улыбнулась и проводила Сяо Дэнцзы взглядом, пока он не скрылся в темноте.
Когда евнух ушел, Пинцю и Сяо Шуньцзы упали на колени, с лицами, пылающими от волнения.
— Госпожа, какая радость!
Цзи Ваньтан сохраняла невозмутимое выражение лица.
— Радоваться тут нечему. Просто визит врача, — сказала она.
Пинцю и Сяо Шуньцзы поднялись с колен и, видя ее реакцию, закивали.
— Госпожа права. Вы так мудры! — воскликнули они и принялись рассыпаться в комплиментах, говоря, что госпожа явно не простая девушка и ее ждет великое будущее… Цзи Ваньтан едва сдерживала улыбку и поспешила отправить их прочь.
Оставшись одна, она открыла пакеты с лекарствами, чтобы убедиться, что все в порядке, а затем села на кровать. Вспоминая слова Сяо Дэнцзы, она понимала, что не стоит обольщаться, но все же император проявил к ней заботу, и это согревало ее сердце. Когда они пришли, визит лучшего лекаря из Императорской медицинской академии и евнуха из дворца Шэнчэнь вызвал у нее тревогу. Ведь она еще не могла посещать императора, и такая милость, если о ней узнают другие наложницы, превратит ее в объект зависти и ненависти.
Кто бы мог подумать, что император окажется таким предусмотрительным…
Цзинъюань… Она медленно произнесла его имя, вспоминая этого необычного мужчину, которого встретила днем. В ее душе роились странные, противоречивые чувства.
Теперь, находясь в гареме, вся ее жизнь будет связана с этим мужчиной… Это одновременно волновало и пугало ее.
***
Нынешняя императрица была милосердна. Согласно правилам, наложницы должны были ежедневно являться к ней с утренним и вечерним визитом, но императрица, щадя их, повелела, чтобы они приходили только первого и пятнадцатого числа каждого месяца.
Дворец Яохуа находился далеко, и Цзи Ваньтан разбудили еще до рассвета. Сегодняшний макияж был особенным. Чтобы скрыть свою красоту, она нанесла на нежную кожу толстый слой пудры, нарисовала густые, неестественные брови и темные круги под глазами, а губы накрасила острыми, как лезвие, линиями. Из девятибалльной красавицы она превратилась в странное, безликое существо.
Глядя на свое отражение в бронзовом зеркале, она довольно кивнула.
Нельзя сказать, что она выглядела уродливо. Она явно старалась, просто ее навыки оставляли желать лучшего. В любом случае, ее нельзя было обвинить в небрежности.
Мэйсян, которая в последнее время все чаще уклонялась от своих обязанностей, сегодня удивила Цзи Ваньтан своим рвением. Цзи Ваньтан не хотела тратить время на бесполезных служанок и обычно не обращала на нее внимания. Но сегодня Мэйсян была настолько усердна, что это показалось ей странным. Она не стала прогонять ее, а позволила ей наблюдать за процессом, а когда макияж был наполовину готов, разрешила ей помочь.
Сидя перед зеркалом, Цзи Ваньтан наблюдала за Мэйсян, которая вызвалась причесать ее и сделать прическу. Она заметила в ее взгляде нескрываемое желание угодить и какую-то странную возбужденность. Это еще больше насторожило ее.
— Госпожа, время не ждет. Нам пора отправляться, — сказала Пинцю.
Цзи Ваньтан кивнула, все еще размышляя о странном поведении Мэйсян. Она только встала, как Мэйсян поспешно подошла к ней.
— Госпожа, обычно я сопровождаю вас. Пинцю никогда не ходила с вами. Вдруг она нарушит какой-нибудь ритуал…
— На колени! — резко приказала Цзи Ваньтан. — Кто позволил тебе так разговаривать со мной? Ты забыла правила?
Мэйсян, видимо, вспомнила пощечину, которая чуть не изуродовала ее лицо десять дней назад. Она побледнела, ее ноги подкосились, и она упала на пол.
Цзи Ваньтан с облегчением вздохнула. Конечно, если бы Мэйсян знала о событиях прошлой ночи, она бы начала заискивать перед ней еще вчера. Наверное, она надеялась извлечь какую-то выгоду из сегодняшнего визита к императрице.
Но какую выгоду можно получить, служа простой Цайжэнь, которую все обижают? Ни одна служанка не стала бы терпеть такое, если бы не преследовала какую-то цель.
Однако времени было мало, и Цзи Ваньтан не стала разбираться. Она приказала Сяо Шуньцзы следить за Мэйсян и не выпускать ее из комнаты.
— Госпожа! Госпожа! — доносились из-за двери рыдания Мэйсян. Цзи Ваньтан, оставив этот шум позади, направилась во дворец Цзинжэнь.
***
Дворец Цзинжэнь, расположенный на главной оси Запретного города, поражал своим великолепием. Красные стены, желтая черепица, золото и драгоценные камни сверкали на солнце. В дни, назначенные для визита к императрице, наложницы должны были прибыть во дворец до семи часов утра и ждать аудиенции.
Цзи Ваньтан пришла заранее. Когда ее проводили в зал и предложили место, там сидели только три наложницы низкого ранга: Бай Дайин и Цянь Дайин, которые еще не посещали императора и занимали самое низкое положение в гареме, и Сунь Лянжэнь, которая имела тот же ранг, что и Цзи Ваньтан. Раньше она носила титул Сяои, но год назад, после визита императора, получила повышение. Однако с тех пор император больше ее не вспоминал.
Бай Дайин была одета в длинное шелковое платье небесно-голубого цвета, расшитое цветами. Оно подчеркивало ее белоснежную кожу и нежные черты лица. Она выглядела очень миловидной.
Цянь Дайин была яркой красавицей с большими, блестящими глазами и алыми губами. Однако, несмотря на свою красоту, она явно проигрывала Бай Дайин.
Самой невзрачной из всех была Сунь Лянжэнь. Редкие брови, потухший взгляд, бледные губы… Конечно, все девушки, попадавшие в гарем, были привлекательны, но Сунь Лянжэнь нельзя было назвать красавицей. Скорее, она была просто миловидной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|