Глава 1. Первое прибытие (Часть 2)

Она позвала кого-нибудь из прислуги, и вскоре вошла незнакомая служанка, почтительно склонив голову.

— Госпожа, какие будут распоряжения?

Цзи Ваньтан немного подумала, прежде чем вспомнить ее имя.

— Пинцю, почему ты здесь? Где Мэйсян?

Сейчас она имела ранг Цайжэнь шестого класса, и по правилам ей полагалось три служанки и один евнух. При поступлении во дворец она не привела с собой служанку из дома, и Внутренний Дворец выделил ей старшую служанку Цзюйхуа, двух младших служанок — Мэйсян и Пинцю, и евнуха Сяо Шуньцзы.

Последние два года во дворце были нелегкими. Старшая служанка Цзюйхуа, несомненно, была недовольна своим положением. Она была довольно способной и раньше служила у Тайхоу. С трудом дождавшись отбора новых наложниц, она надеялась получить хорошую госпожу, но ей досталась бесполезная Цзи Ваньтан. Последние два года Цзюйхуа увиливала от работы, мечтая сменить госпожу, и виделась с Цзи Ваньтан крайне редко.

Что касается младшей служанки Мэйсян, то есть той самой, что недавно вела себя так странно, то в ней не было ничего плохого, кроме недалекости. Она была на семь десятых похожа характером на предыдущую Цзи Ваньтан, поэтому они были довольно близки, и Мэйсян стала ее личной служанкой.

Пинцю же, в отличие от Мэйсян, не крутилась постоянно возле госпожи. В воспоминаниях предыдущей Цзи Ваньтан о ней почти не было упоминаний, только то, что она всегда была занята делами вне покоев.

Пинцю, не дождавшись, пока ее попросят встать, ответила, продолжая стоять на коленях:

— Госпожа, Мэйсян почувствовала себя нехорошо и сказала, что немного отдохнет и вернется.

Что за новости? — подумала Цзи Ваньтан, потирая виски. Эта девчонка совсем не знала правил…

— Уже полдень? Я ужасно голодна. Принесите обед, — сказала она, протягивая руку к подушке, где лежала небольшая деревянная шкатулка с несколькими серебряными монетами. С ее нынешним положением, без денег она вряд ли могла рассчитывать на что-то мясное.

К ее удивлению, Пинцю тут же упала на колени.

— Прошу прощения, госпожа! Уже давно за полдень. На кухне любят льстить сильным и унижать слабых. Видя, что вы крепко спите, я побоялась, что мы пропустим время обеда, и, взяв на себя смелость, отправила Сяо Шуньцзы за едой. Сейчас она разогревается в комнате для чаепития.

— Это я проспала. Ты молодец, что позаботилась об этом. Вставай и принеси еду, — сказала Цзи Ваньтан с облегчением. Пинцю оказалась очень расторопной служанкой, гораздо лучше, чем Мэйсян или Цзюйхуа.

Если бы все вокруг нее были негодными людьми, это было бы настоящей катастрофой.

Когда еду принесли, Цзи Ваньтан осмотрела ее и обнаружила, что она гораздо лучше, чем она ожидала. Порция была небольшой, и мяса было мало, но это была не испорченная еда, и на вкус она была вполне сносной. Скорее всего, это были остатки с чужого стола.

Поев, Цзи Ваньтан почувствовала себя гораздо лучше. Она дала Пинцю несколько монет.

— С этого момента ты и Сяо Шуньцзы будете отвечать за мою еду. Просите побольше мяса, а если не хватит денег, приходите ко мне.

Не дав Пинцю ответить, она сказала, что хочет еще немного отдохнуть, и отослала всех из комнаты.

Лежа на кровати, она осторожно помассировала грудь и живот, а затем села и нащупала пульс.

В прошлой жизни ее бросили сразу после рождения, и ее нашла и вырастила бабушка, которая была врачом. С детства Цзи Ваньтан наблюдала за ее работой и увлеклась китайской медициной, поэтому в университете выбрала эту специальность.

После смерти бабушки у нее не осталось близких, и она жила бесцельно, пока не погибла, спасая человека. Перед смертью ей привиделось скорбное лицо бабушки, и она почувствовала себя ужасно неблагодарной.

Теперь, получив второй шанс, пусть и в таких непростых условиях, она не собиралась проживать жизнь впустую. Это было бы неуважением к памяти бабушки и к самой себе.

Внимательно изучив свой пульс, она обнаружила, что, несмотря на кажущуюся хрупкость, ее тело было в лучшем состоянии, чем она думала.

Судя по пульсу, у предыдущей Цзи Ваньтан была общая слабость и одышка, но главной причиной ее болезненного состояния было подавленное эмоциональное состояние.

Кроме того, Цзи Ваньтан заметила еще кое-что странное. Поразмыслив, она поняла, что слабость предыдущей Цзи Ваньтан в последние два года была вызвана не только психологическими причинами, но и неправильным лечением. Однако прошло уже много времени, и следы лекарств почти исчезли, поэтому ей было трудно это заметить сразу.

К счастью, тот, кто давал ей эти лекарства, не хотел ее смерти. Дозы были небольшими, достаточными лишь для того, чтобы вызвать временное недомогание. Однако, боясь обращаться к врачам, предыдущая Цзи Ваньтан сама усугубила свое состояние, превратив незначительные проблемы в серьезное заболевание.

Раз это не был сильный яд, вылечиться было несложно. Несколько очищающих отваров и курс восстанавливающих лекарств, хорошее настроение, физические упражнения и полноценное питание — и здоровье вернется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первое прибытие (Часть 2)

Настройки


Сообщение