Глава 1: Первое Прибытие (Часть 1)

Зима закончилась, весна вернулась, холодный воздух уже рассеялся под теплыми солнечными лучами, нежный ветер обдувает каждую частичку земли, и зеленые побеги тихонько пробиваются сквозь землю.

Императорский сад, переживший суровую зиму, расцвел редкими цветами, нежные бутоны привлекают внимание одиноких наложниц, которые часто останавливаются, чтобы полюбоваться ими.

Сейчас 5-й год правления Цзинъюань, новая наложница в императорском дворце уже два года, но император, кроме как часто навещать Сянь-фэй и Ян Цзеюй, лишь изредка уделяет внимание другим, и сейчас еще четыре-пять новых наложниц не имели чести провести с ним ночь. За пять лет не было ни одной радостной новости.

После нового года император даже не заходил в гарем.

Вчера Тайхоу вызвала Хуанхоу, и, как говорят, устроила ей хорошую трепку, говорила целое утро, прежде чем отправиться в Храм Циэнь на полгода для молитвы. Сегодня Хуанхоу с холодным лицом отчитывала наложниц, намекая на их бесполезность.

Многие наложницы были недовольны, они были беззащитны и не могли даже попасть в Дворец Шэнчэнь, о чем уж говорить о наставлениях. А Хуанхоу, как главная наложница, не пошла к ним с советом, а лишь срывала на них злость, притворяясь мудрой.

Недовольство накапливалось, и многие служанки наложниц получили несколько упреков, некоторые даже были отведены и отшлепаны, но самой несчастной оказалась Цзи Цайжэнь из Павильона Цзянъюнь.

Она всегда была болезненной, и сегодня, стоя и слушая долго, как только вышла из Дворца Цзинжэнь, ее лицо стало белым, как бумага, и она едва стояла на ногах, чуть не столкнувшись с Нин Гуйпин.

Нин Гуйпин была недавно возведена в титул Гуйпин, она поднялась на две ступени, хотя это было благодаря помощи ее семьи, но император тоже проявил милость, повысив ее и часто навещая. Хуанхоу не могла не испытывать к ней некоторую неприязнь.

В этот момент, испытывая внутренние терзания, она разозлилась и, не заботясь о приличиях, сама шлепнула Цзи Цайжэнь по лицу, наказав ее за неуважение, и велела ей встать на колени у Восточных ворот.

Она простояла на коленях целый час.

Когда Цзи Ваньтан пришла в себя, она уже стояла на коленях, почти не в силах подняться перед Восточными воротами.

Перед ней были красные ворота с изображением дракона, высота которых была около двух метров, они выглядели величественно. Рядом раздались всхлипывания, Цзи Ваньтан повернула голову и увидела незнакомое лицо в светло-зеленом платье, на котором было выражение робости, похоже, ей было около шестнадцати лет.

Цзи Ваньтан несколько минут стояла в недоумении, размышляя, что никто не стал бы делать ей такую злую шутку, и, почувствовав боль в теле, начала догадываться — она, похоже, действительно попала в другой мир.

Это наказание за колени?

Цзи Ваньтан старалась подняться и с хриплым голосом спросила: “Сколько я уже на коленях? Можно ли мне встать?”

Маленькая служанка с радостью подняла голову: “Госпожа, вы очнулись! Вы меня напугали, я думала, вы никогда не проснетесь, ууу…”

Как она говорит? Цзи Ваньтан подумала, что, пока она была без сознания, никто не позаботился о том, чтобы вызвать врача, а просто оставили ее здесь, чтобы плакать, это очень удобно.

Она не могла сдержать боль в груди, дважды кашлянула, и, не дождавшись, пока служанка протянет руку, снова спросила: “Можно ли мне встать?”

Только тогда служанка поняла: “Госпожа, вы на коленях уже почти час, Нин Гуйпин не сказала, сколько вам стоять, только сказала, что можно возвращаться, когда вы все осознаете.”

В ее голове мелькнули несколько фрагментов, похоже, это были воспоминания предыдущей личности, Цзи Ваньтан на мгновение замерла, а затем быстро сказала: “Я все поняла, скорее помогите мне вернуться.”

Служанка инстинктивно потянулась к ней, но в следующую секунду колебалась: “Но, но…”

Цзи Ваньтан сдерживала гнев, изо всех сил стиснула зубы и произнесла: “Я ваша госпожа или она ваша госпожа? Если что-то случится, я отвечу за это, но если со мной что-то случится, вы сможете это вынести?”

Служанка никогда не видела Цзи Цайжэнь в таком состоянии, испугалась и дрожала, не смея говорить, поспешила помочь Цзи Цайжэнь вернуться.

Как только Цзи Цайжэнь вышла из Восточных ворот, к ней подбежала фигура, глядя на ее удаляющуюся спину, произнесла: “О, сегодня она, похоже, научилась быть умной, не будет весело.”

Хотя Павильон Цзянъюнь звучит красиво, он был таким же пустым, как дом с призраками. Как только Цзи Ваньтан вернулась, она так устала, что легла, даже не обращая внимания на раны на ногах, сначала крепко заснула, а потом, проснувшись, разобрала воспоминания в своей голове, и только тогда поняла свое положение.

“Она” тоже звали Цзи Ваньтан, только что исполнилось восемнадцать, родители были живы, есть старший брат и младший брат, два года назад она была выбрана в гарем, но, к сожалению, как только попала в гарем, она заболела, и с тех пор ее жизнь превратилась в ад, она страдала от холода и голода, подвергалась унижениям.

Цзи Ваньтан погрузилась в воспоминания о предыдущей жизни и испытала гнев.

Эти два года, жизнь предыдущей личности была настоящим адом, ее еду и одежду урезали, и, будучи низкого ранга, с незначительным происхождением, она была мягкой и не могла противостоять тем наложницам, которые имели недобрые намерения, ее все время обижали, и она лишь терпела, надеясь, что кто-то проявит доброту и пощадит ее.

Это просто абсурд, Цзи Ваньтан не знала, что и сказать.

Современный император не любил задерживаться в гареме, всего около двадцати наложниц, большинство из которых были без внимания, и среди них было немало, кто по положению ниже, но в итоге именно она жила хуже всех, даже у остальных было больше шансов, чем у нее.

“Гур-гур…” Вероятно, она давно не ела, и живот начал протестовать, Цзи Ваньтан подняла руку и прижала к животу, но обнаружила, что у нее нет сил, грудная клетка болела, а колени сильно болели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Первое Прибытие (Часть 1)

Настройки


Сообщение