Когда Цзи Цайжэнь вышла из комнаты, Пинцю и Сяо Шуньцзы все еще не могли прийти в себя.
— Госпожа, то лекарство… — нерешительно спросила Пинцю.
— Всего лишь средство, отнимающее голос, — улыбнулась Цзи Ваньтан. — Оно не смертельно, но все же содержит немного яда, так что некоторое недомогание неизбежно.
— Мэйсян получила по заслугам, — заявила Пинцю. — Раз уж она предала госпожу, то должна была быть готова к худшему. Вы очень добры, госпожа.
Хотя Пинцю и раньше подозревала Мэйсян в неладном, она не ожидала такой подлости. Заговор с кем-то извне против госпожи — настоящее безумие! Теперь же Пинцю казалось, что Мэйсян легко отделалась.
— Мы все несчастные люди, — помолчав, сказала Цзи Ваньтан. — Если бы не безопасность Павильона Цзянъюнь, я бы не стала прибегать к таким жестким мерам.
Убить Мэйсян она не могла и не хотела, но оставить ее безнаказанной тоже было нельзя. Кто бы мог присматривать за ней? Малейшая оплошность могла обернуться смертельной опасностью. Нынешнее решение было наилучшим выходом.
Пинцю продолжала восхищаться добротой госпожи, и Сяо Шуньцзы был с ней согласен. Еще недавно, думая, что участвует в убийстве, он испытывал жалость, но теперь осталось лишь презрение к Мэйсян и преклонение перед госпожой.
— Если вы будете верно служить мне, я позабочусь о вас, — Цзи Ваньтан мягко похлопала Пинцю по плечу.
— Верность — наш долг, госпожа. Вы слишком добры к нам, — ответила Пинцю, но блеск в ее глазах и глазах Сяо Шуньцзы говорил сам за себя, вызывая улыбку у Цзи Ваньтан.
Проводив госпожу в комнату, Сяо Шуньцзы поспешил вымыть котелок для лекарств и убрать оставшиеся травы. Эти травы госпожа тайком взяла из своего лекарства. Тогда он был в недоумении и беспокоился, но теперь, видя, что госпожа здорова, а назначение трав стало ясно, Сяо Шуньцзы почувствовал огромное облегчение.
Кто бы мог подумать, что эти два года принесут свои плоды! Госпожа оказалась мудрой и доброй, и если он будет усердно служить, его ждет светлое будущее!
**
Дружба с Сунь Лянжэнь стала для Цзи Ваньтан приятной неожиданностью.
Пообщавшись с ней поближе, Цзи Ваньтан поняла, что невзрачность Сунь Лянжэнь позволила ей спокойно дожить до сегодняшнего дня. Более того, то, что другие не воспринимали ее всерьез, давало ей возможность легко получать различную информацию.
Например, о всеобщей любимице Сянь-фэй. Несмотря на внешнее благополучие, у нее не было близких подруг. Хотя во дворце и жила У Юэюань, Сянь-фэй держала ее взаперти, не позволяя даже выйти за порог.
Или о Хуэй-фэй. Говорили, что когда император был еще принцем, она, будучи дочерью чиновника, долгое время пользовалась его благосклонностью, родила старшую принцессу и даже осмеливалась соперничать с принцессой.
Это удивило Цзи Ваньтан, ведь на утреннем приветствии Хуэй-фэй вела себя очень почтительно по отношению к императрице.
— У нее есть старшая принцесса, и император не забывает о ней, — откровенно сказала Сунь Лянжэнь. — Но это всего лишь принцесса, да и сама она потеряла благосклонность императора, так что ей уже не сравниться с прежними временами.
Цзи Ваньтан огляделась. К счастью, все служанки вышли. Она взяла Сунь Лянжэнь за руку.
— Сестра, потише! Ты слишком прямолинейна, — укоризненно прошептала она.
— Эх… — Сунь Лянжэнь махнула рукой. — Кому до нас дело? Развлекаемся, как можем. Зато сейчас спокойно. Когда я только попала во дворец, приходилось быть осторожной во всем, боялась лишний раз слово сказать или сделать что-то не так. Жила как бревно, ужасно скучно.
Цзи Ваньтан с этим согласилась. С тех пор, как она попала в этот мир, чаще всего ей приходилось притворяться немой.
Пока обе женщины предавались воспоминаниям, снаружи послышался голос служанки, просившей разрешения войти. Это была Цяохуань, служанка Сунь Лянжэнь. Она упала на колени, ее голос дрожал.
— Простите, госпожа! Я пошла за едой, но мне сказали, что я опоздала, и дали лишь холодные объедки. Это просто возмутительно!
Сейчас было еще довольно рано, так что «опоздала» на самом деле означало «намеренно унизили».
— Разогреешь и съешь, — спокойно сказала Сунь Лянжэнь после недолгого молчания.
Цзи Ваньтан заметила на ее лице смущение и горькую улыбку.
— Спокойно-то спокойно, но приходится терпеть такое, — вздохнула она.
Сунь Лянжэнь знала, что у Цзи Ваньтан дела обстоят не лучше, и не знала, что ответить.
— Что-то теряешь, что-то находишь, — наконец произнесла она.
Женщины решили обедать вместе. Благодаря тайному покровительству, еда Цзи Ваньтан была гораздо лучше, чем у Сунь Лянжэнь. Та решила, что Цзи Ваньтан подкупила кого-то.
— Не трать слишком много, — посоветовала она. — Тебе еще всю жизнь здесь жить.
— Я знаю, — улыбнулась Цзи Ваньтан. — Просто в последнее время я чувствую себя намного лучше и решила воспользоваться этим, чтобы восстановить силы.
Сунь Лянжэнь взглянула на ее лицо, но из-за макияжа ничего не смогла понять и просто кивнула.
После обеда Цзи Ваньтан уже собиралась уходить, как вдруг Цяохуань радостно объявила:
— Госпожа, госпожа Цзи! Пришла Кун Сяоюань из Фуюн-сюань!
Сунь Лянжэнь жила в Павильоне Ванчунь дворца Гуанъян. Сейчас дворец Гуанъян пустовал, и кроме Сунь Лянжэнь там жили только Кун Сяоюань и Бай Дайин. Сунь Лянжэнь, как старшая по рангу, принимала у себя приветствия, и отношения между тремя женщинами были довольно хорошими.
Услышав о визите Кун Сяоюань, Сунь Лянжэнь улыбнулась и, получив согласие Цзи Ваньтан, велела служанке пригласить гостью.
Цзи Ваньтан мало что знала о Кун Сяоюань. Она помнила, что та, как и Сунь Лянжэнь, пользовалась благосклонностью императора, но потом о ней ничего не было слышно.
Ее немилость казалась Цзи Ваньтан странной. Хотя Кун Сяоюань не была красавицей, она обладала приятной внешностью и чудесным характером. Никто не мог ее не любить.
То, что такая женщина не пользовалась благосклонностью императора, казалось Цзи Ваньтан необъяснимым.
Когда Кун Сяоюань вошла, женщины обменялись приветствиями. Чем дольше Цзи Ваньтан смотрела на нее, тем больше ее лицо казалось ей знакомым. Наконец, Кун Сяоюань с заботой спросила:
— Сестра, почему ты все еще так бледна? Ты обращалась к врачу? У меня есть корень столетнего женьшеня. Я пришлю его тебе. Хотя он не очень сильный, но это хоть какое-то проявление моей заботы.
Цзи Ваньтан поспешила отказаться. Именно эти слова заботы напомнили ей, что Кун Сяоюань была дружна с прежней Цзи Цайжэнь, часто утешала ее и иногда присылала помощь.
Это сразу подняло Кун Сяоюань в глазах Цзи Ваньтан. Всего через пару часов три женщины уже называли друг друга «сестричками».
Вернувшись в Павильон Цзянъюнь, Цзи Ваньтан была очень довольна встречей. Новые знакомства — прекрасное завершение дня.
**
Пятнадцать дней прошли, но никто так и не пришел за ней. Цзи Ваньтан смотрела на свое отражение в зеркале, любуясь восстановившейся красотой.
Это лицо было просто великолепно! Она не могла отвести от него глаз. Интересно, когда она увидит императора? Ее красота не должна страдать. Если она снова станет бледной и худой, как раньше, Цзи Ваньтан, наверное, просто умрет.
Пинцю заметила задумчивость и легкую грусть госпожи и, желая развеселить ее, предложила прогуляться по персиковому саду, ведь сегодня был такой чудесный весенний день.
Еще пару недель назад Пинцю не хотела, чтобы Цзи Ваньтан ходила в безлюдные места, а теперь расписывала красоту цветущих персиков.
Вдоволь посмеявшись над служанкой, Цзи Ваньтан и сама почувствовала желание прогуляться. Они с Пинцю перерыли весь сундук и выбрали платье лунного цвета с серебряной вышивкой и светло-розовую накидку из тонкого шелка, а к ним — туфельки нежно-розового цвета.
Цзи Ваньтан слегка подкрасила брови, нанесла немного теней. Ее прекрасная кожа не нуждалась в тональном креме. Подводка для глаз и немного помады — и она стала похожа на ожившую картину.
Раньше ей часто приходилось притворяться больной, и теперь, имея возможность выйти на свежий воздух, она решила нарядиться. Глядя на свое неземное отражение в зеркале, даже сама Цзи Ваньтан затаила дыхание, не говоря уже о Пинцю.
Самовлюбленность прогнала грусть, и настроение Цзи Ваньтан заметно улучшилось. Пинцю подала ей изящный веер, и они отправились в персиковый сад. Вдыхая свежий аромат, Цзи Ваньтан подумала, что в ее перемещении в этот мир все же есть свои плюсы.
Пройдя немного, она заметила, что по сравнению с двумя неделями ранее лепестков стало гораздо меньше. Под ногами хрустели опавшие цветы.
Зато трава заметно подросла, скрывая ее вышитые туфельки.
— Персики и сливы отцвели, лишь зеленая трава все гуще… — Цзи Ваньтан наклонилась, проведя рукой по увядшим лепесткам и сочной зелени. Она вдруг задумалась: кто она — цветок или трава?
Она хотела быть стойкой травой, но жизнь переменчива. Попав сюда, суждено ли ей стать хрупким цветком?
Неподалеку послышался шорох. Цзи Ваньтан резко выпрямилась и, повернувшись в сторону звука, спросила:
— Кто здесь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|