Глава 5. Новоприбывшая, которая ничего не понимает

Сяоя сидела перед бронзовым зеркалом, внимательно разглядывая свое новое лицо. Ясные черты, прямой нос, губы с естественным изгибом — все лицо выглядело изящным и благородным, но из-за вселившейся новой души в нем появилась легкая тень печали.

Комната была видна как на ладони — всего лишь небольшое помещение. Не стоило представлять себе какие-то сложные анфилады или красивые занавеси, свисающие с балок.

Обстановка была очень простой, без роскоши и великолепия.

Похоже, ее положение было таким же очевидным, как и убранство этой комнаты.

Бедность, упадок.

Сяоя лишь тихо вздохнула. Ее способность справляться с трудностями была довольно сильной.

По сравнению с той унылой жизнью, которую она вела раньше, работая сверхурочно, чтобы сводить концы с концами, это место, честно говоря, больше соответствовало внутренним устремлениям Сяои.

Боялась она лишь одного — еще большего одиночества.

Но само по себе одиночество не страшно. Страшно не иметь ни одного близкого человека, который бы тебя понимал и разделял твои взгляды.

Сяоя открыла дверь. Порыв холодного ветра ударил в лицо, проясняя сознание, и она невольно задрожала.

— Неужели на улице так холодно? — Сяоя плотнее запахнула воротник и вышла.

Ее глаза были полны любопытства к внешнему миру.

Ах! Хотя пейзаж был унылым, пространство вокруг было широким.

За дверью комнаты был двор. Ряды высоких платанов росли вдоль изогнутой стены. За стеной возвышались еще более высокие деревья, скрывая этот маленький мирок в уединенном месте.

Дома, выстроенные аккуратным изгибом, насчитывали примерно семь-восемь комнат.

Ворота двора находились справа — узкие, ветхие, деревянные, в них едва могли пройти двое плечом к плечу.

Сяоя сделала всего пару шагов к воротам, как раздался ясный и мелодичный голос Цинфэн.

— Княгиня, вы нездоровы. Вам лучше не стоять на ветру.

Сяоя обернулась и медленно подошла к ней, видя, что выражение лица служанки выражает лишь доброжелательное беспокойство.

— Хорошо. Я просто хотела немного пройтись и осмотреться. Как тебя зовут?

— Отвечаю княгине, эту служанку зовут Цинфэн.

— Цинфэн, какое красивое имя. «Ветер чистоты и милости подобен небесной добродетели». — Сяоя почувствовала необъяснимую радость. Неужели красивое имя может так радовать душу?

— Мы всегда будем здесь жить?

— Сейчас — да.

«О? Какой ловкий ответ», — подумала Сяоя.

И продолжила расспросы: — Где мы находимся? И сколько людей живет здесь с нами?

— Это Северный двор княжеской резиденции. Кроме княгини и этой служанки, здесь живут Дунъюй и Гуйцзы. Дунъюй вы уже видели.

— О, понятно, — Сяоя посмотрела на пустынный клочок земли, покрытый жухлой травой. Кое-где пробивались зеленые ростки, добавляя немного цвета и жизни.

— Какой сейчас месяц?

— Только что прошел Праздник фонарей.

«Значит, сегодня шестнадцатое число первого месяца», — прикинула про себя Сяоя.

— Долго еще будет холодно? Снег будет?

— После Праздника фонарей погода постепенно начнет теплеть. В столице Великой Юань климат приятный. Холода начинаются после Начала зимы, а снег обычно идет вскоре после Малых снегов. — Хотя Цинфэн находила вопросы княгини странными, она отвечала на каждый из них.

— Теплеть… Хорошо, что будет теплеть. Я очень боюсь холода. Сейчас все еще довольно промозгло. Интересно, когда выглянет солнце? И не загораживают ли эти высокие густые деревья весь свет…

Цинфэн молча смотрела на нее, позволяя ей говорить самой с собой.

— Цинфэн…

— Служанка здесь.

Сяоя внезапно обернулась, взяла ее за руки и дружелюбно улыбнулась.

— Вам обеим следует перестать называть себя «эта служанка». В моем присутствии говорите просто «я», хорошо?

Цинфэн на мгновение замерла, а затем недоверчиво ответила: — Слушаюсь…

— Хе-хе, тогда я вернусь в комнату, на улице правда очень холодно. Если что-то понадобится, приходите ко мне в любое время. В конце концов, я здесь недавно и ничего не знаю.

Цинфэн тихонько открыла ей дверь, поклонилась, вышла и закрыла дверь. Отойдя на пару шагов, она остановилась и задумалась. Поведение княгини показалось ей очень странным — оно было слишком дружелюбным, почти наигранным, но при этом совершенно не вызывало неприязни.

Из-за слабого здоровья и довольно холодной погоды Сяоя несколько дней подряд пряталась под одеялом и почти не выходила.

Дни проходили за простым чаем и легкой едой. Безделье на удивление приносило ей спокойствие и умиротворение.

За эти несколько дней ее никто не беспокоил. Только Дунъюй и Цинфэн входили и выходили из комнаты. Если она молчала, они не заговаривали первыми, и в комнате всегда было очень тихо.

Но даже такие короткие обмены репликами успокаивали Сяою.

По крайней мере, две девушки, которых судьба послала ей в услужение, были довольно послушными. Какая удача!

Попадись ей слуга, который судит людей по одёжке, пришлось бы каждый день бороться и хитрить, что было бы очень неприятно.

Сегодня, проснувшись утром, Сяоя снова задала свой обычный вопрос:

— Мне нужно что-нибудь сегодня делать?

Дунъюй так же безучастно ответила: — Нет, княгине нужно лишь хорошо отдыхать и восстанавливать силы.

Сяоя промычала в знак согласия.

На самом деле, она была в недоумении. Она ведь только несколько дней назад вышла замуж. Неужели ей действительно ничего не нужно делать?

Никто не приходит?

Не нужно приветствовать старших?

Не нужно совершать визит в родительский дом?

Неужели такая свобода?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Новоприбывшая, которая ничего не понимает

Настройки


Сообщение