Глава 10 (Часть 1)

Дун Жочань была старшей дочерью от законной жены в семье Дун, и благодаря заступничеству Старого господина Дуна ей была оказана особая честь — из Императорского швейного бюро прислали мастеров, чтобы снять мерки и сшить для нее платье к церемонии совершеннолетия.

Третья госпожа Дун подготовила для Старшей госпожи несколько новых украшений для волос, как сложных, так и простых, а также яркие ткани и несколько модных нарядов. Все было приготовлено в изобилии, что говорило о ее щедрости.

Вторая госпожа Дун не могла сравниться с Третьей госпожой в расточительности, но два набора золотых и серебряных украшений для волос и несколько нарядов тоже выглядели вполне достойно.

— Когда тебе исполнится пятнадцать, ты станешь взрослой, — сказала Третья госпожа Дун, сидя рядом со Старшей госпожой, ласково взяв ее за руку и с улыбкой посмотрев на Дун Жочань.

Жоюэ, прижавшись к Третьей госпоже, с улыбкой добавила: — Поздравляю старшую сестру с тем, что она скоро станет взрослой.

Пятнадцать лет — возраст совершеннолетия, пора говорить о замужестве.

Дун Жочань уже была обручена со старшим сыном от законной жены Сяоского гуна. Судя по всему, это была очень хорошая партия.

Дун Жочань, которая немного покраснела от слов Третьей госпожи, услышав слова Жоюэ, нежно ущипнула ее за щеку и с улыбкой сказала: — Маленькая А Юэ, ты такая милая.

— Третья тетушка, спасибо, Жочань все понимает.

Дун Жочань ущипнула ее совсем легонько, поэтому Жоюэ не почувствовала боли и продолжала улыбаться.

Ей было всего шесть лет, и она еще не задумывалась о таких далеких вещах, но ситуация со старшей сестрой заставила ее задуматься.

Конечно, ей хотелось самой выбрать себе мужа, найти человека, который будет любить ее всем сердцем, но, похоже, у нее не было такой возможности.

Впрочем, в прошлой жизни у нее не было никакого опыта в отношениях, поэтому Жоюэ не испытывала особых эмоций.

Она не думала, что хороших мужчин много, и что ей так повезет встретить одного из них.

Ее отец, возможно, был лучше многих других, но у него все равно были две наложницы и две дочери от них.

У Второго дяди тоже была наложница и дочь от нее; у Старшего дяди, хотя и не было наложниц, отношения с женой были скорее формальными, чем любовными.

Жоюэ всегда считала, что только благодаря силе характера Старшей госпожи Дуна у Старшего господина Дуна не было наложниц.

Незаметно пролетело время, и вот настал день церемонии совершеннолетия.

Не говоря уже о других, даже Жоюэ разбудили рано утром, чтобы причесать и нарядить.

Жоюэ редко вставала так рано, поэтому постоянно зевала. Третья госпожа Дун жалела ее, но ничего не могла поделать, ведь сегодня ожидалось много знатных гостей.

Говоря о гостях, нельзя не упомянуть тетю Жоюэ, Дун Минцин.

Дун Минцин была единственной дочерью от законной жены Старого господина Дуна и была на три года младше Третьего господина Дуна.

Дун Минцин была замужем за Аньским хоу. У нее было два сына и две дочери от законной жены, она жила счастливо и в любви со своим мужем.

Жоюэ редко видела свою тетю, ведь та была замужем.

Но на таком важном событии, как церемония совершеннолетия Старшей госпожи, Дун Минцин, как тетя, не могла не присутствовать.

В этот день Аньский хоу и Дун Минцин рано утром приехали в поместье Дун вместе со своими детьми.

Аньский хоу и Дун Минцин сначала навестили Старого господина Дуна, затем Дун Минцин с дочерьми отправилась к Старшей госпоже, а Аньского хоу принимали Старший и Третий господин Дун. Сыновья Аньского хоу, естественно, присоединились к молодым господам Дуна.

Поскольку у Старшей госпожи Дуна еще были дела, Дун Минцин сопровождала только Третья госпожа Дун.

Третья госпожа Дун отвела Жоюэ к Старшей госпоже рано утром, но поскольку девочку разбудили так рано, она очень хотела спать.

Старшая госпожа Дун Жочань знала, что Жоюэ ленивая и редко встает так рано, поэтому, конечно же, хотела спать. Видя, как та еле держит глаза открытыми, она разрешила ей пойти в соседнюю комнату и немного вздремнуть.

Жоюэ не осмелилась спать слишком долго. Когда Дун Минцин с дочерьми и Третьей госпожой пришли к Старшей госпоже, она уже проснулась, кормилица и служанки привели ее в порядок, и теперь она сидела рядом со Второй госпожой, которая тоже ждала гостей, и задавала ей множество вопросов.

Вторая госпожа была всего на год младше Старшей, и ей тоже скоро предстояло совершеннолетие, поэтому она хорошо знала все, что связано с этой церемонией.

Когда служанка доложила о прибытии госпожи Ань и Третьей госпожи, Жоюэ наконец успокоилась.

Как только служанка закончила доклад, Дун Минцин и Третья госпожа Дун вошли в комнату.

Служанки и няни остановились и поклонились, а три госпожи встали, чтобы поприветствовать гостей.

Дочерям Дун Минцин, Ань Цин и Ань Юй, было десять и восемь лет соответственно.

Они были еще маленькими и, конечно, интересовались церемонией совершеннолетия, но хорошее воспитание не позволяло им задавать вопросы здесь. Если им что-то было интересно, они могли спросить Дун Минцин или своих служанок, но не в поместье Дун.

Жоюэ вместе со Старшей и Второй госпожой почтительно поприветствовала гостей: — Матушка, тетушка, старшая двоюродная сестра, младшая двоюродная сестра.

Ань Цин и Ань Юй росли в любви и заботе и ни в чем не уступали дочерям от законной жены семьи Дун, но все же им было далеко до Жоюэ.

Девушки из богатых семей, которые, как Жоюэ, начинали говорить только в два года, ходить — в три, а самостоятельно передвигаться — в шесть, и при этом были окружены заботой и любовью, конечно, существовали, но их было очень мало.

Ань Цин и Ань Юй немного пренебрежительно относились к своей ленивой и, казалось бы, не очень умной двоюродной сестре.

Хотя они и не показывали этого открыто, им не хотелось общаться с ней. Дун Жочань и Дун Жошу казались им более интересными.

Жоюэ догадывалась о мыслях своих двоюродных сестер, поэтому не была с ними особенно близка.

Дун Минцин только сегодня узнала, что Старый господин Дун лично обучает Жоюэ, и была очень удивлена и заинтригована.

У Дун Минцин Жоюэ всегда ассоциировалась с ленью и глупостью. Как такой человек мог удостоиться личного обучения Старого господина Дуна и даже заслужить его скрытую похвалу?

С ленью все было понятно, но с глупостью, похоже, произошла ошибка. Возможно, это забавная маленькая девочка.

— Маленькая А Юэ тоже здесь веселится, — сказала Дун Минцин с улыбкой, погладив Жоюэ по голове.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение