Глава 4 (Часть 1)

Кабинет находился на некотором расстоянии от заднего сада, поэтому Жоюэ, естественно, снова несли на руках служанка и кормилица.

Третья госпожа Дун, проводив Жоюэ до кабинета, вернулась в свой двор. Дети занимались учебой, и ей там делать было нечего, ведь с ними был их отец.

Жоюэ впервые попала в кабинет Третьего господина Дуна в четыре года. В тот день у него был выходной.

В три года Жоюэ наконец-то начала ходить, но была очень ленивой, и даже в четыре года, сделав пару шагов, просилась на руки.

Именно в это время ей нравилось семенить своими маленькими ножками повсюду. Комната казалась ей слишком маленькой, и она все время хотела выйти наружу.

Третья госпожа Дун, не зная, что делать, отвела Жоюэ в кабинет Третьего господина.

В тот день Третий господин Дун проверял уроки своих сыновей. Когда слуга доложил о прибытии Третьей госпожи и Седьмой госпожи, он был несколько удивлен.

Он и представить себе не мог, что Третья госпожа привела Жоюэ в кабинет только потому, что та была слишком непоседливой.

Седьмая госпожа, семеня своими маленькими ножками, вошла в кабинет, выкрикивая: — Папа! Папа! — На ее милом личике было очень серьезное выражение.

Найдя отца, Жоюэ тут же подбежала к нему. Третий господин Дун радостно поднял ее на руки, а Жоюэ, указывая маленькой ручкой на книги на полке, отчетливо произнесла: — Книга! Книга!

Третий господин и Третья госпожа Дун всегда были уверены, что их дочь не глупая, а очень даже умная, но ей всего четыре года, а она уже просит читать ей книги?

Дун Юйчжун и Дун Юйчуань с удивлением смотрели на свою сестру. Хотя они оба начали учиться в четыре года, с сестрой все было иначе.

Она такая ленивая, не хотела ни говорить, ни ходить, и кто бы мог подумать, что она так заинтересуется книгами.

С сомнением Третий господин Дун посадил Жоюэ к себе на колени перед письменным столом, взял книгу, подходящую для обучения грамоте, открыл ее и положил перед ними.

Жоюэ вытянула шею и уставилась на книгу в руках отца. В душе у нее было смешанное чувство.

Как же плохо, что она больше не узнает эти иероглифы, все не так, как в прошлой жизни.

Жоюэ смотрела и смотрела, смотрела и смотрела. Из десяти иероглифов она узнавала три, а то и четыре, это было очень печально.

Что же делать? Учиться!

Она такая умная, быстро все выучит. Не умеет писать кистью? Научится!

Переселившись в древние времена, нельзя не уметь читать и писать. Тем более что она дочь от законной жены в семье Дун и не может ударить в грязь лицом перед родителями.

Третий господин Дун, видя, как серьезно Жоюэ смотрит на книгу, еще больше обрадовался. Конечно, это же его, Дун Чжэнъаня, дочь!

Отлично, просто отлично!

Так, четырехлетняя Дун Жоюэ наконец-то начала учиться читать и писать.

Дун Жоюэ быстро училась и запоминала. Сначала Третий господин Дун был удивлен, а потом сожалел, что она девочка. Но в конце концов он смирился с этим и остался очень доволен. Его дочь была необычайно одаренной, это было просто замечательно.

Дун Юйчжун и Дун Юйчуань, видя, какая умная их сестра, даже умнее их самих, немного расстроились, но помимо этого, они, как и их родители, были очень рады.

Это же их сестра, и она должна быть умной!

Третий господин Дун был так рад, что хотел рассказать об этом Старому господину Дуну, чтобы порадовать его, но его дочь очень серьезно сказала ему: — Древние говорили: «Думая о высоком положении, помни о смирении и самосовершенствовании; боясь переполнения, думай о реке и море, принимающих сотни потоков». И еще: «Не хвались своим талантом, чтобы не возгордиться, не злоупотребляй благосклонностью, чтобы не стать высокомерным». Мы должны быть скромными и сдержанными.

Он только сегодня рассказал ей о скромности и сдержанности древних, а она уже использует это, чтобы убедить его. С ней не поспоришь.

Третий господин Дун безоговорочно согласился со словами Жоюэ. Он решил держать это в секрете, ведь, как говорится, не петь — так не петь, а запеть — так всех удивить; не летать — так не летать, а взлететь — так до небес.

Поэтому Третий господин Дун никогда не хвастался тем, какая умная его дочь и какая у нее фотографическая память, и не позволял Жоюэ стать предметом всеобщих разговоров.

Третий господин Дун не только сам не говорил об этом, но и запретил Дун Юйчжуну и Дун Юйчуаню рассказывать кому-либо.

Даже не понимая смысла этого, дети послушно согласились и держали язык за зубами.

Дела их сестры нужно держать в тайне.

Третья госпожа Дун никогда не была хвастливой. Третьему господину Дуну достаточно было сказать ей об этом один раз, и она все поняла.

Ее дочери нужно просто спокойно жить. Тем более что ее дочери это не нравится, и кто знает, откуда у такой маленькой девочки столько собственных мыслей?

В кабинете Третий господин Дун сидел за письменным столом, а Второй молодой господин Дун Юйчжун и Четвертый молодой господин Дун Юйчуань стояли рядом.

Когда вошла Жоюэ, ее второй брат как раз декламировал: — «Подлинное самосовершенствование заключается в исправлении своего сердца. Если тело подвержено гневу (фэньчжи, фэньчжи также означает ярость), то оно не может быть правильным. Если оно подвержено страху, то оно не может быть правильным. Если оно подвержено радости, то оно не может быть правильным. Если оно подвержено печали, то оно не может быть правильным. Рассеянность, смотреть, не видя, слушать, не слыша, есть, не чувствуя вкуса. Это называется самосовершенствованием, заключающимся в исправлении своего сердца».

К тому времени, как Жоюэ подошла к письменному столу, Дун Юйчуань закончил декламировать.

Жоюэ поздоровалась со всеми: — Папа, старший брат, второй брат.

Вероятно, Дун Юйчуань чувствовал себя виноватым, что не смог выполнить свое обещание отвести сестру в задний сад, и не смел смотреть ей в глаза.

А Дун Юйчжун радостно приветствовал сестру: — Жоюэ пришла. Цветы в саду красивые?

Жоюэ с трудом забралась на колени к отцу и, удобно устроившись, с улыбкой ответила Дун Юйчжуну: — Красивые. Вам с братом тоже стоит на них посмотреть. Лучше всего взять меня с собой, я еще не налюбовалась!

Хотя у него уже было несколько детей, никто из них не осмеливался, как Жоюэ, проситься на руки, не говоря уже о том, чтобы забираться к нему на колени и просить читать. Другие дети скорее испытывали к нему благоговение.

Юйчжун и Юйчуань — мальчики, и им пристало быть серьезными. А две дочери от наложниц и вовсе боялись его. Только Жоюэ была такой смелой, и хорошо, что она такая.

Третий господин Дун, думая о капризах Жоюэ, не мог не улыбнуться про себя. Он помог ей устроиться поудобнее и обратился к Дун Юйчжуну и Дун Юйчуаню: — В будущем вы тоже должны, как сегодня, запоминать все, чему учитесь, осмысливать и применять на практике. Нельзя лениться и расслабляться. Раз уж ваша сестра говорит, что в заднем саду красиво, то и вы идите полюбуйтесь пейзажем.

Дун Юйчжун старался сохранить серьезное выражение лица, но в душе радовался, как ребенок.

Дун Юйчуань, услышав эти слова и увидев, как помрачнело лицо Жоюэ, почувствовал себя еще более виноватым.

Сестре можно гулять только час, а потом нужно идти в кабинет, а ему разрешили отдохнуть и полюбоваться пейзажем. Что же делать?

Но в присутствии отца он не смел возражать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение