Глава 3 (Часть 2)

Теплые лучи солнца приятно согревали.

Третья госпожа Дун беспокоилась, что Жоюэ, которой было всего шесть лет, устанет, поэтому вскоре отвела ее отдохнуть в беседку.

Служанки быстро принесли закуски и горячий чай.

Третья госпожа Дун взяла кусочек пирожного, которое любила Жоюэ, и стала кормить ее.

Седьмая госпожа, которой так заботливо прислуживали, блаженно щурилась, и улыбка не сходила с ее лица.

Когда красавица-мама лично прислуживает, жизнь прекрасна!

— Четвертая госпожа, помедленнее! Эй, не бегайте!

Услышав голоса, Жоюэ и Третья госпожа Дун посмотрели в сторону звука. По саду бежала маленькая красавица с детским пучком на голове, с нежной белой кожей и румянцем на щеках, ее лицо сияло от радости. Следом за ней, запыхавшись, бежала женщина, а чуть дальше другая женщина вела за руку Пятую госпожу.

Четвертая госпожа Дун, Дун Жосинь, которой в этом году исполнилось восемь лет, была дочерью Второй наложницы, госпожи Цинь.

Госпожа Цинь была очень красивой женщиной, вызывающей сострадание своей хрупкой красотой. Дун Жосинь, казалось, была вылеплена из той же формы, что и ее мать, и тоже была настоящей красавицей.

Дун Жосинь ни в чем не нуждалась, это было видно по ее лицу. Хотя ее одежда и украшения не могли сравниться с нарядами Дун Жоюэ, они все равно были очень хороши.

Третья госпожа Дун, глядя на приближающуюся Дун Жосинь, перестала улыбаться.

Дун Жосинь была всего на год младше Дун Юйчуаня. Когда она родилась, Третья госпожа Дун была занята заботой о младшем сыне и не могла уделять ей много внимания, поэтому позволила госпоже Цинь воспитывать ее самой.

Она и не предполагала, что под опекой госпожи Цинь у девочки разовьется такой беззаботный и шаловливый характер.

Впрочем, быть шаловливой — это неплохо, даже очень хорошо.

Но бегать по поместью так беззаботно — это недопустимо. Как-никак, она дочь семьи Дун, ей уже восемь лет, и ее пора учить правилам поведения.

Жоюэ тоже уже шесть, пора попросить Третьего господина найти для нее учительницу, пусть и две дочери от наложниц учатся вместе с ней.

Красота и шаловливый характер Четвертой госпожи не вызывали сомнений; Пятая госпожа, хоть и не была такой красивой, как Четвертая, и была немного робкой, все равно была дорога сердцу Третьего господина.

Четвертая госпожа подбежала к беседке, увидела внутри сестру Жоюэ и мачеху, и остановилась, больше не смея резвиться.

Кормилица, заметив издали людей в беседке, с ужасом поняла, что это Третья госпожа и Седьмая госпожа. Она поспешила к Дун Жосинь и повела ее кланяться.

Кормилица Пятой госпожи, увидев это, тоже подвела свою воспитанницу.

— Приветствуем Третью госпожу, Седьмую госпожу.

Две кормилицы, каждая держа за руку свою госпожу, поклонились. Дун Жосинь и Дун Жожань детскими голосами пролепетали: — Седьмая сестра, матушка.

Дун Жосинь говорила свободно и непринужденно, а Дун Жожань немного робела, словно боялась Третьей госпожи.

Жоюэ улыбнулась и тоже поздоровалась: — Четвертая сестра, Пятая сестра.

Е Ваньмэй не хотела портить себе настроение нравоучениями, поэтому просто сказала: — Сегодня прекрасная погода, и в саду очень красиво. Четвертая госпожа, если тебе нравится здесь играть, будь осторожнее, не упади во время беготни. Вот Пятая госпожа такая послушная, молодец.

Кормилица Дун Жосинь, которая до этого была напугана, немного успокоилась, услышав слова Третьей госпожи, и поспешно ответила: — Третья госпожа права, я впредь буду внимательнее следить за Четвертой госпожой.

Больше такого не повторится, она чуть душу не отдала от страха. Дочь семьи Дун носится по поместью, как угорелая, что будет, если об этом кто-нибудь узнает?!

— Да, матушка, Жосинь поняла, — покорно ответила Дун Жосинь, ничуть не смутившись.

Третья госпожа Дун кивнула, а затем услышала, как Дун Жосинь спрашивает Дун Жоюэ: — Седьмая сестра, хочешь поиграть с нами?

Сердце кормилицы снова ушло в пятки. Четвертая госпожа, успокойтесь, вы меня до смерти доведете!

Седьмая госпожа — дочь от законной жены, она гуляет с Третьей госпожой, как можно такое спрашивать?!

Не успела кормилица придумать, как сгладить ситуацию, как услышала голос седьмой госпожи Дун Жоюэ: — Четвертая сестра, Пятая сестра, идите играть. Я останусь с мамой.

Третья госпожа Дун посмотрела на Жоюэ и не смогла сдержать улыбки.

Со мной? Или просто устала?

Кормилица тут же увела девочек. Как только они ушли, Жоюэ с умильной улыбкой обратилась к Третьей госпоже: — Мама, Жоюэ побудет с вами.

Третья госпожа Дун лишь улыбнулась в ответ и легонько коснулась пальцем лба Жоюэ.

Посмотрев на время, она сказала Жоюэ: — Пойдем, мама отведет тебя в кабинет.

Понимая, что ей не отвертеться, Жоюэ неохотно ответила: — Хорошо.

Когда кормилица увела Четвертую и Пятую госпожу подальше, Четвертая госпожа, задумавшись, спросила: — Кормилица, почему Седьмая сестра никогда не играет со мной и Пятой сестрой?

Третья госпожа Дун была добра и хорошо относилась к дочерям от наложниц, поэтому Четвертая госпожа в своем возрасте еще не понимала разницы между детьми от законной жены и наложниц, но все же...

— Четвертая госпожа, запомните, Седьмая госпожа — дочь от законной жены, она отличается от вас и Пятой госпожи. Есть еще много вещей, которым я вас научу.

Четвертая госпожа не совсем поняла значение слова «отличается», но все же кивнула, словно все поняла.

Пятая госпожа тоже слышала этот разговор, но совершенно не понимала, о чем идет речь. Она просто шла, держась за руку своей кормилицы, с немного отсутствующим видом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение