Си Ся, десятый год эры Цинфэн.
Конец зимы — начало весны. Переменчивая погода, то теплая, то холодная, обычно заставляла людей чувствовать себя раздраженными, но в поместье Дун царила атмосфера радости и оживления.
Не так давно Третья госпожа дома Дун подарила своему мужу долгожданную дочь от законной жены. Третий господин Дун был так счастлив, что готов был сиять от радости.
У Третьего господина Дуна уже было два сына от законной жены, а вот дочь — первая, поэтому он не мог не лелеять и любить ее всем сердцем.
Хотя у него уже были две дочери от наложниц, они, конечно же, не могли сравниться с дочерью от законной жены — это было несравнимо.
Недавно Третий господин Дун, который ранее был удостоен звания первого выпускника третьего ранга и назначен на должность юаньвайлана из Министерства чинов шестого ранга, наконец, получил повышение — он стал ланчжуном из Министерства чинов пятого ранга.
Проведя много лет на незначительной должности, он уже начал думать, что его карьера, вероятно, не сложится, но теперь все изменилось — он увидел свет в конце туннеля.
Новая должность хоть и не была очень высокой, но ее значение было совершенно иным.
Эти два счастливых события, произошедшие одно за другим, не могли не вселить радость, и любовь Третьего господина к дочери так возросла.
Хорошая девочка, принесла папе удачу.
Старший господин Дун, Дун Чжэнпин, был на пять лет старше Третьего господина Дуна, Дун Чжэнъаня, и занимал должность императорского цензора пятого ранга — довольно влиятельный пост.
Дун Чжэнпин, естественно, был очень рад повышению своего младшего брата, и в этот день он с удовольствием вытащил Дун Чжэнъаня выпить.
Дун Чжэнъань, конечно, тоже был рад повышению, но еще больше он скучал по своей трехмесячной дочери.
Дочь была немного похожа на свою мать, но еще больше — на него самого, и к тому же была очень послушной.
Поэтому, хотя Третий господин Дун и не смог отказаться от предложения старшего брата, он не был особо настроен на выпивку.
Вернувшись в поместье, Дун Чжэнпин и Дун Чжэнъань сначала вместе отправились к Старому господину Дуну, чтобы засвидетельствовать свое почтение и подробно рассказать о сегодняшнем повышении.
Старый господин Дун, опустив глаза, сидел во главе стола, слушая рассказ старшего и третьего сыновей, и все это время его лицо оставалось бесстрастным, без каких-либо лишних эмоций.
В конце концов, он лишь произнес: «Хорошо, остерегайтесь гордыни и самодовольства», — и отпустил сыновей.
Старая госпожа Дун умерла давно, и с тех пор Старый господин Дун много лет оставался таким же, и старший сын с третьим уже привыкли к этому.
Они пытались поговорить с ним, но это мало помогало, и они решили оставить все как есть, опасаясь, что их уговоры лишь добавят отцу печали.
Выйдя от Старого господина, Дун Чжэнпин и Дун Чжэнъань вернулись в свои дворы.
Как только Третий господин Дун вошел во двор, он заметил в углу сада желтые цветы форзиции.
Не задерживаясь на них взглядом, он посмотрел на вход в дом, где стояли две служанки.
Увидев Третьего господина, служанки почтительно поклонились.
В этот момент из дома донесся нежный детский смех.
Третий господин Дун сразу понял, что его маленькая дочка проснулась, и его настроение мгновенно улучшилось. Он направился в дом.
Услышав доклад служанки, Е Ваньмэй с неохотой передала свою драгоценную дочь кормилице, встала и пошла навстречу вошедшему Дун Чжэнъаню.
— Третий господин вернулся, — Е Ваньмэй, подойдя ближе, с улыбкой сняла с Дун Чжэнъаня тяжелую накидку, а затем, почувствовав нескрываемый запах алкоголя, слегка нахмурилась. — Хотя это и радостное событие, но зачем же так много пить? Люй Фу, Люй Чжу, принесите Третьему господину отрезвляющий отвар.
Люй Фу и Люй Чжу с детства служили Е Ваньмэй и были подготовлены как служанки для приданого.
После того как Е Ваньмэй вышла замуж за Дун Чжэнъаня, Люй Фу и Люй Чжу, естественно, последовали за ней.
Получив приказ, служанки отозвались и вышли выполнять поручение.
Дун Чжэнъаню было всего двадцать четыре или двадцать пять лет, и он обладал приятной и изящной внешностью.
Однако сейчас он просто улыбался, глядя на Е Ваньмэй, и выглядел немного ошеломленным.
Е Ваньмэй не только обладала мягким характером, но и была очень красивой женщиной.
Видя ошеломленный вид Третьего господина Дуна, Е Ваньмэй невольно расправила нахмуренные брови и тихонько засмеялась.
— Что с вами, Третий господин?
Третий господин Дун не ответил, а лишь с улыбкой взял руки своей жены и продолжал пристально смотреть на нее.
От такого взгляда щеки Е Ваньмэй покраснели.
Третья госпожа Дун сердито выдернула руки, отвернулась и взяла на руки свою драгоценную дочь, больше не обращая внимания на мужа.
Третий господин Дун перестал притворяться ошеломленным и поспешно сел рядом с Е Ваньмэй.
Кормилица, которая до этого прислуживала им, не смея показывать лишних эмоций, тактично вышла.
Поскольку седьмая госпожа Дун родилась как раз в тот день, когда в императорской столице выпал первый снег в году, Третий господин Дун попросил Старого господина Дуна дать ей имя. Старый господин, не говоря ни слова, выбрал имя Дун Жоюэ.
Согласно легенде, когда родился Шаохао, один из пяти императоров, сын Желтого императора, пять разноцветных фениксов привели сотни птиц во двор перед ним. Один из фениксов бросил косточку фрукта в руки Шаохао. Внезапно земля задрожала, дерево тутового шелкопряда упало, косточка раскололась, и появилась сияющая жемчужина. Все очень обрадовались, посчитав это благоприятным знаком. Тайбай Цзиньсин, увидев, что эта божественная жемчужина ярка, как луна, и является даром небес для императора, назвал ее «Юэ», а Шаохао получил прозвище «Фэнняоши».
Третий господин Дун был очень рад, что его дочери дали такое прекрасное имя.
Обычно Третий господин и Третья госпожа Дун называли ее А Юэ, а слуги, согласно ее порядку рождения, — Седьмой госпожой.
— А Юэ сегодня хорошо себя вела? — спросил Третий господин Дун, играя с беленькой и пухленькой малышкой на руках у жены.
Третья госпожа Дун была рада, что муж спрашивает о дочери.
Третий господин Дун каждый день, возвращаясь домой, спрашивал об А Юэ по десять раз, и ему это нисколько не надоедало, что показывало его истинную любовь к дочери, и это было замечательно.
— Конечно, хорошо, она была очень спокойной, — ответила Е Ваньмэй. Ее предыдущие два сына с самого рождения были очень шумными и непоседливыми, совсем не такими, как послушная А Юэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|