Глава 9 (Часть 2)

Все так нервничали, что не смогли как следует насладиться обедом, не говоря уже о том, чтобы наесться.

После обеда три господина проводили Старого господина отдыхать, а затем все разошлись.

Путешествие само по себе утомительно, да еще и после такого напряженного утра второй ветви семьи нужно было как следует отдохнуть.

Не говоря уже о других, даже Жоюэ начала клевать носом.

Третья госпожа Дун велела служанкам отвести Четвертую и Пятую госпожу в их дворы, а сама, дождавшись возвращения Третьего господина от Старого господина, вместе с ним и Жоюэ отправилась к себе.

Жоюэ шла посередине, держа Третьего господина и Третью госпожу за руки. Прежняя скованность, царившая за обеденным столом, исчезла, сонливость немного отступила, и она выглядела очень довольной.

Третий господин Дун, видя ее настроение, не удержался и спросил:

— Второй дядя, должно быть, очень сильный. Он выглядит как настоящий герой! — серьезно сказала Жоюэ, покачивая головой. Заметив, что отец помрачнел, она поспешно добавила: — Но папа все равно самый сильный и мужественный!

Третий господин Дун, который больше всего не мог устоять перед таким поведением Жоюэ, тут же с улыбкой взял ее на руки.

— Твой дядя Се тоже очень сильный. В прошлый раз у тебя не было возможности познакомиться с ним, в следующий раз папа возьмет тебя с собой, чтобы ты на него посмотрела. Даже твой второй дядя восхищается генералом Се.

— Вот и хорошо, — сказала Жоюэ, обнимая Третьего господина за шею и прижимаясь щекой к его плечу. — Папа должен сдержать свое обещание, Жоюэ все запомнила. — Не успела она договорить, как уснула.

Ничего не поделаешь, на руках у папы так удобно...

Четвертая госпожа, вернувшись в свой двор, первым делом отправилась к госпоже Цинь. Она получила сегодня много подарков, среди которых были и необычные вещицы, которые можно найти только на границе, поэтому она была очень рада и взволнована.

Госпожа Цинь, видя ее радость, тоже улыбалась.

Четвертая госпожа показывала госпоже Цинь подарок за подарком, рассказывая о каждом и спрашивая, нравится ли ей.

Госпожа Цинь постоянно отвечала: «Нравится, очень нравится», «Очень подходит Четвертой госпоже», — стараясь угодить девочке.

— Третий господин тоже был там? Ты разговаривала с ним? Третья госпожа была довольна тобой?

— Папа все время был со Старым господином. Даже Шестая сестра не разговаривала с Третьим господином. Мачеха не ругала меня и ни к чему не придиралась.

Услышав это, госпожа Цинь, по-прежнему улыбаясь, почувствовала, как ее сердце сжимается от боли. — Четвертой госпоже пора отдыхать, ты не устала?

— Устала, я посплю здесь.

— Иди к себе, если тебя кто-нибудь увидит, это будет нехорошо.

С этими словами госпожа Цинь позвала кормилицу и велела ей отвести Четвертую госпожу спать. Хотя та и не хотела уходить, но спорить не стала.

Пятая госпожа, вернувшись в свой двор, тоже сначала пошла к госпоже Ян. В отличие от Четвертой госпожи, она была немногословна и лишь сказала пару фраз: «Видела много людей», «Получила много подарков».

Госпожа Ян знала, что у ее дочери такой характер, поэтому, задав пару вопросов, отправила ее отдыхать.

Шестая госпожа, когда ее привели в отведенный ей двор, узнала, что будет жить вместе со своей матерью-наложницей, госпожой Шао, и сразу пошла к ней.

Хотя она и была дочерью наложницы Второго господина, который сам был сыном наложницы, она получила такие же подарки, как и Третья госпожа, и все они были очень хороши.

— Мама, убери все это, положи вместе с остальными.

— Хорошо, — ответила госпожа Шао, принимая вещи. — Спрячу, как и раньше.

— Угу, — сонно протянула Шестая госпожа, зевая. — Я устала, хочу спать.

С этими словами она забралась на кровать госпожи Шао, нашла подушку, укрылась одеялом и легла.

— Нехорошо, если тебя кто-нибудь увидит, иди к себе.

Госпожа Шао села рядом с кроватью. Дун Жоюй уже закрыла глаза. Услышав слова матери, она пробормотала: — Ничего страшного, Вторая госпожа не увидит.

Госпожа Шао с нежностью и легким раздражением улыбнулась, погладила Шестую госпожу по голове и осталась сидеть рядом, наблюдая, как та засыпает.

Жоюэ проспала весь день. Когда она проснулась, ее отвели в комнату Третьей госпожи, где она узнала, что Третья и Шестая госпожи будут учиться вместе с ней, Четвертой и Пятой госпожами.

Поскольку ей было все равно, она просто согласилась, и на этом разговор закончился.

— В следующем месяце состоится церемония совершеннолетия Старшей госпожи. Семья Второго господина вернулась, дел в поместье, вероятно, прибавится, и мне нужно будет помочь старшей невестке. К тому же, через несколько месяцев дни рождения Пятой, Шестой госпожи и А Юэ. Вероятно, мы устроим праздник, ведь это первый день рождения Шестой госпожи в поместье Дун.

— Будем праздновать вместе? — спросила Жоюэ. Хотя Третья госпожа и не говорила этого прямо, Жоюэ понимала, что это способ сообщить всем о возвращении второй ветви семьи Дун в столицу.

И не только это, у второй ветви семьи есть две дочери — Третья и Шестая госпожи.

Что касается ее и Пятой госпожи, то их дни рождения просто совпали.

— Да, вместе, — ответила Третья госпожа, немного удивленная проницательностью Жоюэ, которая сразу поняла самое главное.

— Ну, раз день рождения Шестой сестры приходится как раз посередине, и праздник устраивают в основном для нее, то пусть будет в ее день рождения, — сказала Жоюэ, обнимая Третью госпожу за шею и ласкаясь. — Ничего страшного, мама, папа и братья любят меня, и дедушка, наверное, тоже. — Раз столько людей любят меня, мне все равно на такие мелочи, не волнуйтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение