Приняв решение, Дун Жоюэ твердо следовала своей идее «жить спокойно и беззаботно».
Когда она была совсем маленькой, ей, естественно, ничего не нужно было делать.
Но теперь Дун Жоюэ исполнилось два года, а она все еще не произнесла ни слова и не сделала ни шагу.
Это очень беспокоило Третью госпожу и Третьего господина Дуна.
Они приглашали множество лекарей, и все говорили, что с ее здоровьем все в порядке, но тем не менее... Когда она была младше, она постоянно лепетала что-то невнятное, а теперь, в возрасте, когда давно пора говорить и ходить, она не произносила ни слова и не делала ни шагу.
С ее двумя старшими братьями такого не случалось.
В растерянности им оставалось лишь прислушаться к совету лекаря: «Подождите еще немного, не торопитесь, рано или поздно это случится».
Третий господин Дун отдал строгий приказ, запретив служанкам и слугам сплетничать об этом. Хотя в душе они сочувствовали седьмой госпоже, жалели ее и считали глупышкой, никто не осмеливался произнести и слова.
Дун Жоюэ, конечно, понимала, что если в два года не говорить и не ходить, то тебя неизбежно будут считать глупой или простушкой. К тому же, она почти весь день спала, что только укрепляло это мнение.
Но какое это имело значение?
Похвал в прошлой жизни она наслушалась предостаточно, они ей давно надоели, не так ли?
Дун Жоюэ все прекрасно понимала, ей было лишь жаль Третьего господина и Третью госпожу, которые каждый день переживали из-за этого.
Но даже при этом они никогда не выказывали неприязни к дочери, что еще больше трогало Дун Жоюэ — вот она, настоящая родительская любовь!
Поэтому не стоит торопиться. Рано или поздно она заговорит и пойдет, просто сейчас ей не хочется.
Если она научится ходить, ее больше не будут носить на руках; если научится говорить, придется знакомиться со всеми многочисленными родственниками, а это так утомительно. Милый папа, красавица-мама, позвольте мне еще немного насладиться беззаботностью!
Третья госпожа Дун, державшая Дун Жоюэ на руках, снова безуспешно попыталась разговорить ее и беспомощно вздохнула.
— А Юэ, тебе уже два годика, пора говорить, нельзя больше лениться.
Она говорила это словно сама себе, словно обращаясь к Дун Жоюэ, но в ее словах сквозило самоутешение.
Жоюэ потерлась о грудь Третьей госпожи, по-прежнему молча, но в душе почувствовала себя провинившейся, пойманной на месте преступления. Она действительно ленилась, и ее раскрыли...
Не успела Жоюэ закончить свои размышления, как в комнату поспешно вошла женщина.
Обернувшись, она увидела, что это кормилица ее старшего брата Дун Юйчжуна. Почему она так торопится? Что-то случилось?
Е Ваньмэй выбирала для своих сыновей очень уравновешенных кормилиц. Если эта так взволнована, значит, со старшим сыном Дун Юйчжуном что-то случилось.
Поэтому Третья госпожа Дун не стала упрекать кормилицу за невежливость, а лишь спросила, что произошло.
Кормилица, тяжело дыша, все же сумела внятно объяснить: — Третья госпожа, Второй молодой господин с самого утра чувствовал себя нехорошо, а сейчас у него сильный жар.
Сейчас уже было ближе к полудню, почему сообщили только теперь?
Третья госпожа Дун была в ярости, но беспокойство за Второго молодого господина было сильнее. Подавив гнев, она низким голосом приказала: — Люй Фу, пошли за лекарем. Люй Чжу, пойдем со мной к Второму молодому господину. Лю Ма, ты тоже идешь.
Поднявшись, она вспомнила о Жоюэ, которую кормилица держала на руках в стороне. Третья госпожа Дун остановилась и добавила: — Кормилица, хорошо присмотри за седьмой госпожой. Скоро она снова захочет спать. Когда проснется, дай ей воды и еды.
Сказав это, Третья госпожа Дун поспешно направилась к Второму молодому господину.
Жоюэ, которую держала кормилица, смотрела, как Е Ваньмэй торопливо уходит. Ей очень хотелось пойти с ней и посмотреть, что с братом, но она понимала, что это невозможно.
Мало того, что ей всего два года, и она ничем не сможет помочь, а только создаст проблемы, так еще если она заразится и заболеет, это будет настоящая беда. Брат болен, а если и сестра заболеет... нельзя так волновать родителей...
Теперь оставалось только ждать возвращения красавицы-мамы, чтобы узнать новости.
Если ничего серьезного, то прекрасно. Если же дела плохи, придется утешать маму, вот только она боялась, что не сможет ее как следует утешить.
Жоюэ строила в уме планы, но на лице ее застыло испуганное выражение, глаза были широко раскрыты и устремлены на дверь.
Третья госпожа Дун вернулась из двора Второго молодого господина уже после полудня. Жоюэ, вопреки своей обычной привычке спать, все это время бодрствовала. Сейчас кормилица держала ее на руках и кормила.
Жоюэ было всего два года, и она больше всех была привязана к Третьей госпоже Дун, поэтому жила с ней в одном дворе и днем обычно находилась в ее комнате.
Услышав шум, Жоюэ, которая до этого спокойно ела, отказалась от еды и повернула голову к двери.
Е Ваньмэй вошла, поддерживаемая Люй Чжу. Ее глаза были красными и опухшими.
Неужели все так плохо?
Увидев, что Жоюэ послушно сидит на руках у кормилицы, не плачет и не капризничает, Е Ваньмэй почувствовала, что нехорошо показывать дочери свое заплаканное лицо. Она выдавила улыбку и мягко сказала: — А Юэ, кушай хорошо, с мамой все в порядке.
Разве можно так плакать, если все в порядке?!
Жоюэ недовольно надула губки, всхлипнула пару раз, а затем громко расплакалась.
Плача, она протянула к Е Ваньмэй свои маленькие ручки.
Словно говоря: «Я плачу, это ты меня довела, неужели не обнимешь меня?»
Все присутствующие растерялись, увидев, что обычно спокойная седьмая госпожа вдруг так громко заплакала. Третья госпожа Дун, хорошо знавшая ее привычки, поспешно взяла ее на руки.
А Юэ обиделась, что я не взяла ее с собой, оставила одну. Нужно ее обнять и успокоить.
Е Ваньмэй обняла Жоюэ и стала тихонько ее уговаривать, извиняясь за то, что оставила ее одну.
Услышав это, Жоюэ поняла, что ничего страшного не произошло, раз у мамы хватает терпения ее успокаивать!
Вероятно, она плакала от жалости к брату. К тому же, ее красавица-мама не была старомодной и занудной, она даже извинилась перед собственной дочерью, это так приятно.
Напряжение спало, и на нее тут же навалилась прежняя сонливость. Вскоре Жоюэ заснула на руках у Третьей госпожи, тихонько посапывая.
Только после того, как Жоюэ уснула, Третья госпожа Дун узнала от кормилицы, что та все это время не спала, не плакала и не капризничала, а расплакалась только увидев ее.
Сердце Е Ваньмэй наполнилось теплом. Ее дочь вовсе не глупая, она все понимает!
Просто немного ленивая, не хочет говорить и ходить. Но ничего, она обязательно заговорит и пойдет.
Жоюэ проспала до самых сумерек. Когда она проснулась, в комнате никого не было.
Жоюэ лежала в своей маленькой кроватке, поводила глазами, соображая, какое сейчас время, когда вошла кормилица.
Заметив, что Жоюэ проснулась, кормилица поспешно взяла ее на руки: — Седьмая госпожа проснулась.
Приведя Жоюэ в порядок, она отнесла ее в комнату Третьей госпожи.
— Жоюэ проснулась, голодна? — этот вопрос Третья госпожа Дун задавала Жоюэ не меньше десяти раз в день, и, как обычно, не получив ответа, не придала этому значения.
Затем Третья госпожа Дун перешла к другим делам: — Скоро мама пойдет навестить твоего старшего брата. Жоюэ послушно посидит здесь и подождет маму, хорошо?
Навестить старшего брата?
Красавица-мама, я тоже хочу пойти... Я еще толком не видела старшего брата, это хорошая возможность, заодно и удостоверюсь, что с ним действительно все в порядке.
Жоюэ, которая до этого уютно устроилась на руках у Третьей госпожи, слегка выпрямилась, подняла голову и посмотрела на маму блестящими глазами.
— Ма... ма... бат... ить.
Жоюэ продолжала смотреть на Третью госпожу, ее маленький ротик открывался и закрывался, произнося эти несколько слогов.
Третья госпожа Дун мгновенно застыла от изумления, ошеломленно глядя на малышку у себя на руках.
Жоюэ... позвала маму?..
Жоюэ позвала маму?
Жоюэ позвала маму!
Третья госпожа Дун была потрясена, а виновница переполоха, маленькая госпожа Дун Жоюэ, со спокойным лицом медленно и отчетливо повторила еще два раза: — Ма-ма.
Это окончательно вывело Третью госпожу Дун из оцепенения.
Кормилица, которая тоже была ошеломлена, тут же пришла в себя и с улыбкой поздравила: — Поздравляю, Третья госпожа, седьмая госпожа позвала маму!
— Да, моя А Юэ позвала маму, и еще беспокоится о брате, — сказала Третья госпожа Дун с улыбкой, вспомнив предыдущие слова Жоюэ.
Она, конечно, знала, что Третья госпожа удивится, услышав ее речь, поэтому не осмелилась произнести целую фразу гладко.
Это ведь первый раз, нельзя говорить слишком хорошо. Нужно как можно проще, чтобы сбить с толку.
Иначе это будет не удивление, а испуг.
Слуги уже доложили, что жар у Второго молодого господина спал, он просто еще слаб, но ничего серьезного.
Именно поэтому Третья госпожа Дун в конце концов с радостью взяла Жоюэ с собой навестить Второго молодого господина Дун Юйчжуна.
Кормилица несла Жоюэ до самого двора Второго молодого господина. Девочка с любопытством вертела головой, разглядывая все вокруг.
Она впервые была во дворе старшего брата, и ей все было очень интересно.
Второй молодой господин в это время спал. Подойдя к двери комнаты, Третья госпожа Дун взяла Жоюэ на руки и тихонько объяснила ей: — Старший брат А Юэ болен, ему нужно хорошо отдохнуть, он сейчас спит. Мы тихонько войдем, не будем мешать ему отдыхать, и скоро выйдем, хорошо?
Дун Юйчжун был старшим сыном от законной жены в третьей ветви семьи Дун и был на пять лет старше Жоюэ.
Семилетнему Дун Юйчжуну еще предстояло повзрослеть, его лицо было белым и нежным, но уже было видно, что он очень красив и унаследовал привлекательную внешность Третьего господина Дуна.
Спал он очень спокойно... Жоюэ вспомнила, что сама во сне постоянно ворочается, тут и сравнивать нечего.
Вскоре они вышли из комнаты. Третья госпожа Дун еще раз подробно наказала кормилице: «Приготовьте немного жидкой каши, Второй молодой господин проснется голодным», «Лекарство тоже нужно приготовить заранее, дать после еды», и только после этого вернулась в свой двор.
Позже вечером вернулся Третий господин Дун. Услышав от жены о сегодняшних событиях, он очень расстроился из-за болезни старшего сына, но новость о том, что дочь заговорила и позвала маму, наполнила его радостью и удивлением, и он расплылся в улыбке.
Если бы кормилица уже не унесла Жоюэ спать, Третий господин Дун наверняка не успокоился бы, пока не услышал бы от нее несколько раз «папа».
Я потому и поспешила спать, что знала – ты заставишь меня звать «папу», своего папочку я слишком хорошо знаю!
Жоюэ перевернулась пару раз на своей маленькой кроватке, вне себя от радости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|